Русские пословицы

Русские пословицы настолько хороши, что достаточно произнести и сразу всем всё становится понятно. Как говорится – без комментариев.

Русские пословицы

Русские пословицы

Будет и на нашей улице праздник. – Однажды и нам повезёт.

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда

Болтун — находка для шпиона. – Свободные губы топят корабли.

Копейка рубль бережёт, а рубль голову стережёт.

Не всё то золото, что блестит.

Кто с волками дружит, тот выть научится.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. – Сказка рассказывается быстро, а дело делается медленно.

Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.

Слово — серебро, молчание — золото.

С миру по нитке — голому рубаха. Во время войны говорили: с миру по нитке — Гитлеру верёвка для петли на шею.

Соловья баснями не кормят.

Старый друг лучше новых двух.

Хорошо там, где нас нет. – На другой стороне трава зеленее.

Труд человека кормит, а лень — портит.

Уговор дороже денег. – Сделка есть сделка. Вы должны сдержать своё слово, даже если это будет стоить вам денег.

Умная голова, да дураку досталась. – Умная голова, но склонная к глупости.

Умные речи приятно и слушать.

Услужливый дурак опаснее врага. – Самодовольный дурак вредит больше, чем враг.

Утро вечера мудренее. – Важные решения следует принимать утром, после отдыха и сна, а не вечером после напряжённого дня.

Хвалилась синица море зажечь. – Ваш план не выдерживает критики.

Хвастать – не косить, спина не болит.

Хлеб всему голова.

Хлеб за брюхом не ходит.

Худой мир лучше доброй ссоры.

Что написано пером — не вырубить топором.

Что посеешь, то и пожнёшь.

Яйца курицу не учат. – Не давайте советов тому, кто более опытен, чем вы.

 

Русские пословицы в жизни и в политике. Доверяй, но проверяй – Trust, but verify

  • Русская пословица: Доверяй, но проверяй – стала всемирно известной на английском языке: Trust, but verify – после того, как Сюзанна Мэсси, исследователь русской истории, научила Рональда Рейгана.
  • Рональд Рейган (Ronald Reagan) 40-й президент США (1981 г. – 1989 г.) использовал эту пословицу несколько раз в контексте дискуссий по ядерному разоружению с Советским Союзом.
  • Сюзанна Мэсси посоветовала Рональду Рейгану: «Русские любят говорить пословицами. Было бы неплохо, если бы вы знали несколько. Вы актер, вы можете выучить их очень быстро».

Trust, but verify – эта пословица была принята в качестве фирменной фразы Рейганом, который часто использовал её при обсуждении отношений Соединенных Штатов с Советским Союзом.

Рейган использовал эту фразу, при подписании ДРСМД 8 декабря 1987 года, чтобы подчеркнуть «обширные процедуры проверки, которые позволили бы обеим сторонам контролировать соблюдение договора».

Но видимо пословицей пользовались плохо, потому что 2 августа 2019 года Договор окончательно прекратил своё действие.

Справка: Договор между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности (Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, IRNFT) был подписан 8 декабря 1987 года в Вашингтоне (США) генеральным секретарем ЦК КПСС Михаилом Горбачевым и президентом США Рональдом Рейганом.

Договор вступил в силу 1 июня 1988 года и до прекращения своего действия 2 августа 2019 года в результате одностороннего выхода из него США.

Карта сайта -статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *