Русские пословицы настолько хороши, что достаточно произнести и сразу всем всё становится понятно. Как говорится – без комментариев.
Русские пословицы
Будет и на нашей улице праздник. — Однажды и нам повезёт.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
Болтун — находка для шпиона. — Свободные губы топят корабли.
Копейка рубль бережёт, а рубль голову стережёт.
Не всё то золото, что блестит.
Кто с волками дружит, тот выть научится.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. — Сказка рассказывается быстро, а дело делается медленно.
Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
Слово — серебро, молчание — золото.
С миру по нитке — голому рубаха. Во время войны говорили: с миру по нитке — Гитлеру верёвка для петли на шею.
Соловья баснями не кормят.
Старый друг лучше новых двух.
Хорошо там, где нас нет. — На другой стороне трава зеленее.
Труд человека кормит, а лень — портит.
Уговор дороже денег. — Сделка есть сделка. Вы должны сдержать своё слово, даже если это будет стоить вам денег.
Умная голова, да дураку досталась. — Умная голова, но склонная к глупости.
Умные речи приятно и слушать.
Услужливый дурак опаснее врага. — Самодовольный дурак вредит больше, чем враг.
Утро вечера мудренее. — Важные решения следует принимать утром, после отдыха и сна, а не вечером после напряжённого дня.
Хвалилась синица море зажечь. — Ваш план не выдерживает критики.
Хвастать — не косить, спина не болит.
Хлеб всему голова.
Хлеб за брюхом не ходит.
Худой мир лучше доброй ссоры.
Что написано пером — не вырубить топором.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Яйца курицу не учат. — Не давайте советов тому, кто более опытен, чем вы.
Русские пословицы в жизни и в политике. Доверяй, но проверяй — Trust, but verify
- Русская пословица: Доверяй, но проверяй — стала всемирно известной на английском языке: Trust, but verify — после того, как Сюзанна Мэсси, исследователь русской истории, научила Рональда Рейгана.
- Рональд Рейган (Ronald Reagan) 40-й президент США (1981 г. — 1989 г.) использовал эту пословицу несколько раз в контексте дискуссий по ядерному разоружению с Советским Союзом.
- Сюзанна Мэсси посоветовала Рональду Рейгану: «Русские любят говорить пословицами. Было бы неплохо, если бы вы знали несколько. Вы актер, вы можете выучить их очень быстро».
Trust, but verify — эта пословица была принята в качестве фирменной фразы Рейганом, который часто использовал её при обсуждении отношений Соединенных Штатов с Советским Союзом.
Рейган использовал эту фразу, при подписании ДРСМД 8 декабря 1987 года, чтобы подчеркнуть «обширные процедуры проверки, которые позволили бы обеим сторонам контролировать соблюдение договора».
Но видимо пословицей пользовались плохо, потому что 2 августа 2019 года Договор окончательно прекратил своё действие.
Справка: Договор между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности (Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, IRNFT) был подписан 8 декабря 1987 года в Вашингтоне (США) генеральным секретарем ЦК КПСС Михаилом Горбачевым и президентом США Рональдом Рейганом.
Договор вступил в силу 1 июня 1988 года и до прекращения своего действия 2 августа 2019 года в результате одностороннего выхода из него США.