Оформление договора

В результате переговоров между уполномоченными составляется окончательный текст договора. Этот текст состоит из трёх частей:

1) вступительной, в которой указывается, между какими государствами и по каким мотивам заключается договор, а также приводятся фамилии уполномоченных и отмечается, что их полномочия были признаны достаточными; 2) основной, в которой излагаются постановления договора; 3) заключительной (так называемые «протокольные статьи»), устанавливающей порядок вступления договора в силу, указывающей, подлежит ли он ратификации, а также место и срок обмена ратификационными грамотами, порядок и срок его действия, порядок его денонсации и язык или языки, на которых договор составлен. Если договор многосторонний, то в той же части указывается и порядок присоединения к нему других государств. Заключающие договор государства обычно именуются в тексте договора «договаривающимися сторонами» или «высокими договаривающимися сторонами».

Договоры составляются либо на французском языке, который считается официальным дипломатическим языком, либо на языке или языках, избранных по соглашению между договаривающимися сторонами. Двусторонние договоры часто составляются на языках обеих сторон, многосторонние — обычно на французском и на английском языках. Если договор составлен на двух языках, то в нём указывается, что оба его текста аутентичны и при толковании договора имеют одинаковую силу.

Окончательный текст двустороннего договора печатается в двух экземплярах на обоих языках каждый (если он составлен на двух языках). В одном экземпляре на первом месте в тексте договора упоминается одно государство, а в другом — другое. Точно так же меняется и порядок текста на одном и другом языке. Эти два текста, в остальном точно совпадающие, называются «альтернатами» договора. Подписываются оба альтерната, и каждое государство получает тот экземпляр подписанного подлинника, в котором оно упомянуто на первом месте.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.