Китайская грамота, вернее её незнание может привести к казусу на дипломатическом приёме. Вот что случилось однажды с женой дипломата, когда она со своим мужем в компании журналиста международника сидели в Пекине под платаном в уличной харчевне. А с ветвей свешивались бумажные ленты с надписями, восхвалявшими здешнюю лапшу.
- Жена русского дипломата делилась своими впечатлениями, обращаясь к журналисту: «Как я завидую вам, Всеволод, что вы освоили эту китайскую грамоту. Я порой глаз не могу оторвать от иероглифов. В каждом из них столько гармонии, столько эстетики. Кстати, попросите, пожалуйста, хозяина отрезать мне на память вот этот иероглиф. И, пожалуй, ещё вот этот…
- Несколько удивленный, владелец харчевни выполнил просьбу иностранки. Та убрала куски бумажной ленты в сумочку. А потом отнесла их портному и попросила вышить иероглифы золотом на вечернем бархатном платье. В нём она и отправилась с мужем на приём по случаю национального праздника КНР. Премьер Чжоу Эньлай чуть не упал от изумления. Ведь на одной груди супруги дипломата было написано «Вкусно», а на другой — «Дёшево».
- Эту историю рассказал Овчинников Всеволод Владимирович. Продолжим знакомиться с его воспоминаниями.
Содержание скрыть
Как иероглифика закаляет характер
- Вряд ли есть еще в мире народ, чей родной язык и особенно письменность оказывают столь большое влияние на формирование человеческой личности. Ведь заучивание иероглифов отнимает у китайских детей в три-четыре раза больше времени, чем правописание у школьников других стран.
- По личному опыту знаю, говорил Овчинников Всеволод Владимирович, что китайская грамота, которой я занимался по восемнадцать часов в неделю в Военном институте иностранных языков, сделала меня другим человеком.
- После пяти лет обучения в институте и одиннадцати лет работы в Пекине моя русская натура обрела черты, которые обычно приписывают немцам, но ещё более присущие китайцам.
Китайская грамота станет доступной, если проявите целеустремленность и настойчивость, граничащие с упрямством и одержимостью.
Легко ли первокласснику сразу запомнить все буквы?
- Сложность китайской грамоты стала нарицательной. Представьте, что каждую неделю первокласснику задают выучить ещё один алфавит. И не знаешь, что труднее: то ли запомнить тридцать новых знаков, то ли не забыть триста старых.
Китайская грамота – критерий образованности и ключ к карьере
- Владение иероглифической письменностью издавна служит в Поднебесной не только критерием образованности, но и ключом к карьере.
- Задолго до нашей эры китайский феодализм был по-своему демократичен. Все государственные должности заполнялись на конкурсной основе. Претенденты писали сочинения, состязаясь в умении решать житейские проблемы на основе конфуцианских текстов. Вместо заполнения анкет, о личных качествах, нанимаемых судили по их почерку.
Китайцы считают каллиграфию зеркалом характера человека.
Чтобы выйти в люди, требовалось учиться прилежнее других.
- Образование служило в Поднебесной главным и единственным каналом социальной мобильности.
- Обращаясь к другому человеку, китаец вместо «господин» говорит «учитель».
Что же ждёт смельчака, решившегося осилить китайскую грамоту?
- Труднее всего было освоить те шестьсот иероглифов, что нам давали на первом курсе. Мы тогда не расставались со спичечными коробками, куда клали карточки: на одной стороне китайское написание знака, на другой – его звучание и значение. Сначала учились узнавать иероглиф, как человеческое лицо. Потом старались запомнить, как он читается и пишется.
- В докладе Министерства образования КНР сказано — зная девятьсот наиболее распространенных иероглифов и располагая словарным запасом в десять тысяч слов, можно читать 90 процентов печатной продукции на китайском языке.
- Словом, суждения о непостижимости «китайской грамоты» несколько преувеличены.
- Источник: Овчинников Всеволод Владимирович, — Два лица Востока. (Впечатления и размышления от одиннадцати лет работы в Китае и семи лет в Японии).