Декларация G20 Рим 2021 год

Декларация G20 Рим 2021 год. Саммит G20 завершился принятием Римской декларации лидеров G20. Дата принятия декларации — 31 октября 2021 г.

Содержание скрыть
1 Декларация G20 Рим 2021 год на русском

Декларация G20 Рим 2021 год на русском

Лидеры G20, встретились в Риме 30 и 31 октября 2021 года

  • Мы, лидеры G20, встретились в Риме 30 и 31 октября 2021 года, чтобы решить самые насущные глобальные проблемы сегодняшнего дня и объединить общие усилия по лучшему восстановлению после кризиса COVID19 и обеспечению устойчивого и инклюзивного роста в наших странах и во всем мире. мир.
  • Как главный форум международного экономического сотрудничества, мы привержены делу преодоления глобального кризиса в области здравоохранения и экономического кризиса, вызванного пандемией, которая затронула миллиарды жизней, существенно затруднила прогресс в достижении Целей в области устойчивого развития и нарушила глобальные цепочки поставок и международные цепочки поставок. мобильность.
  • Помня об этом, мы выражаем нашу глубокую благодарность специалистам в области здравоохранения и здравоохранения, непосредственным работникам, международным организациям и научному сообществу за их неустанные усилия по борьбе с COVID-19.

Решающая роль

  • Подчеркивая решающую роль многосторонности в поиске общих эффективных решений, мы договорились и дальше укреплять наши общие меры в ответ на пандемию и проложить путь к глобальному восстановлению с особым вниманием к потребностям наиболее уязвимых слоев населения.
  • Мы приняли решительные меры для поддержки наиболее нуждающихся стран в преодолении пандемии, повышении их устойчивости и решении важнейших задач, таких как обеспечение продовольственной безопасности и экологической устойчивости.
  • Мы согласовали общее видение борьбы с изменением климата и предприняли важные шаги в направлении достижения гендерного равенства.
  • Мы также продвинулись вперед в наших общих усилиях по обеспечению широкого и безопасного использования преимуществ цифровизации и содействия сокращению неравенства.

Мировая экономика

  • В течение 2021 года мировая экономическая активность восстанавливалась уверенными темпами, благодаря развертыванию вакцин и постоянной политической поддержке. Однако показатели выздоровления по-прежнему сильно различаются между странами и внутри стран и подвержены рискам ухудшения, в частности, возможному распространению новых вариантов COVID-19 и неравномерным темпам вакцинации.
  • Мы по-прежнему полны решимости использовать все доступные инструменты до тех пор, пока это необходимо для устранения неблагоприятных последствий пандемии, особенно для тех, кто больше всего пострадает, таких как женщины, молодежь, неформальные и низкоквалифицированные работники, а также для устранения неравенства.
  • Мы продолжим поддерживать восстановление, избегая преждевременной отмены мер поддержки, сохраняя при этом финансовую стабильность и долгосрочную финансовую устойчивость, а также защищая от рисков ухудшения ситуации и негативных побочных эффектов.
  • Центральные банки внимательно следят за текущей динамикой цен. Они будут действовать по мере необходимости для выполнения своих требований, включая стабильность цен, при этом наблюдая за инфляционным давлением там, где они носят временный характер, и сохраняя приверженность четкому информированию о политических позициях.
  • Мы сохраняем бдительность в отношении глобальных проблем, влияющих на нашу экономику, таких как сбои в цепочках поставок.
  • Мы будем работать вместе, чтобы отслеживать и решать эти проблемы по мере восстановления экономики наших стран и поддерживать стабильность мировой экономики.
  • Мы обязуемся продвигать перспективная повестка дня, изложенная в Плане действий G20, обновленном в апреле 2021 года, и мы приветствуем четвертый отчет о ходе работы. Мы подтверждаем обязательства по обменным курсам, принятые нашими министрами финансов и управляющими центральных банков в апреле 2021 года.

Здоровье

  • Признавая, что вакцины являются одними из наиболее важных инструментов против пандемии, и подтверждая, что обширная иммунизация против COVID-19 является глобальным общественным благом, мы будем продвигать наши усилия по обеспечению своевременного, справедливого и всеобщего доступа к безопасным, недорогим, качественным и эффективным вакцинам, терапия и диагностика, уделяя особое внимание потребностям стран с низким и средним уровнем доходов.
  • Чтобы способствовать достижению глобальных целей вакцинации не менее 40 процентов населения во всех странах к концу 2021 года и 70 процентов к середине 2022 года, в соответствии с рекомендациями глобальной стратегии вакцинации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), мы будем предпринять шаги, чтобы помочь увеличить предложение вакцины и основные медицинские продукты и вводимые ресурсы в развивающихся странах и устранение соответствующих ограничений в области поставок и финансирования.
  • Мы просим наших министров здравоохранения следить за прогрессом в этом направлении и при необходимости изучать способы ускорения глобальной вакцинации.

Глобальные стратегии для поддержки исследований

  • Мы будем укреплять глобальные стратегии для поддержки исследований и разработок, а также для обеспечения их производства и быстрого и справедливого распределения по всему миру, в том числе путем укрепления цепочек поставок и расширения и диверсификации глобального производственного потенциала вакцин на местном и региональном уровнях, одновременно способствуя принятию вакцин. , уверенность и борьба с дезинформацией.
  • С этой целью мы обязуемся воздерживаться от несогласованных экспортных ограничений ВТО и повышать прозрачность и предсказуемость в доставка вакцин.
  • Мы подтверждаем нашу поддержку всех компонентов ACT-Accelerator, включая COVAX, и будем продолжать повышать его эффективность.
  • Мы поддерживаем продление мандата ACT-A на 2022 год и приветствуем создание Целевой группы многосторонних лидеров по COVID-19.
  • Мы приветствуем работу, проделанную Рабочей группой Совета по содействию COVAX ACT-A по производству вакцин, и ее отчет, направленный на создание более широкой базы для производства вакцин.
  • В частности, мы будем поддерживать увеличение распространения вакцин, администрирования и местного производства в странах с низким и средним уровнем дохода, в том числе через центры передачи технологий в различных регионах, такие как недавно созданные центры мРНК в Южной Африке, Бразилии и Аргентине, а также через механизмы совместного производства и обработки.
  • Мы будем работать вместе над признанием вакцин COVID19, которые ВОЗ считает безопасными и эффективными, в соответствии с национальным законодательством и обстоятельств, а также для усиления возможностей организации в отношении утверждения вакцин, включая оптимизацию процедур и процессов, с целью расширения списка вакцин, разрешенных для использования в чрезвычайных ситуациях (EUL), при сохранении защиты здоровья населения и обеспечения конфиденциальности и защиты данных.
  • В качестве коллективных усилий G20 и в свете сохраняющихся пробелов в вакцинации мы обязуемся существенно расширить предоставление вакцин и доступа к ним, а также к терапевтическим и диагностическим средствам.
  • Мы активизируем наши усилия по обеспечению прозрачной, быстрой и предсказуемой доставки и внедрения вакцин там, где они необходимы.
  • Мы призываем частный сектор и многосторонние финансовые учреждения внести свой вклад в эти усилия.
  • Мы признательны за работу Группы Всемирного банка в этом отношении, а также МВФ и ВОЗ через информационную панель прогнозов поставок вакцин.

Вопросы здравоохранения

  • Мы подтверждаем нашу приверженность Римской декларации Глобального саммита по вопросам здравоохранения как компасу для коллективных действий и привержены укреплению глобального руководства в области здравоохранения.
  • Мы поддерживаем текущую работу по усилению ведущей и координирующей роли ВОЗ, которая получает адекватное и устойчивое финансирование.
  • Мы признаем, что финансирование профилактики пандемии, обеспечения готовности и ответных мер (PPR) должно стать более адекватным, более устойчивым и лучше скоординированным и требует постоянного сотрудничества между лицами, принимающими решения в области здравоохранения и финансов, в том числе для рассмотрения потенциального финансирования. пробелы, мобилизация соответствующего сочетания существующих многосторонних механизмов финансирования и изучение возможности создания новых механизмов финансирования.
  • Мы создаем Совместную рабочую группу G20 по финансам и здравоохранению, нацеленную на расширение диалога и глобального сотрудничества по вопросам, касающимся пандемического ЧМЖ, содействие обмену опытом и передовой практикой, разработку механизмов координации между министерствами финансов и здравоохранения, содействие коллективным действиям, оценку и решение проблем здравоохранения. чрезвычайные ситуации с трансграничным воздействием и поощрение эффективного управления ресурсами для пандемической ЧМЖ при принятии подхода «Единое здоровье».
  • В этом контексте эта целевая группа будет работать и отчитываться перед в начале 2022 года о способах создания финансового механизма, который должен быть разработан с учетом центральной координирующей роли ВОЗ, управляемой и вовлеченной с самого начала странами с низким и средним уровнем доходов, дополнительными партнерами, не входящими в Группу двадцати, и многосторонними банками развития, обеспечить адекватное и устойчивое финансирование для предотвращения пандемии, обеспечения готовности и ответных мер.

Мы подтверждаем нашу приверженность достижению ЦУР, связанных со здоровьем, в частности всеобщего охвата услугами здравоохранения.

  • Мы приветствуем многосторонние усилия, направленные на поддержку и усиление готовности к пандемии и ответных мер, включая рассмотрение возможного международного инструмента или соглашения в контексте ВОЗ, а также на усиление выполнения и соблюдения Международных медико-санитарных правил 2005 года.
  • Мы обязуемся проводить Единые Подход к охране здоровья на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
  • С этой целью мы будем укреплять глобальные системы эпиднадзора, раннего обнаружения и раннего предупреждения под координирующей ролью ВОЗ, ФАО, МЭБ и ЮНЕП и устранять риски, возникающие в результате взаимодействия человека, животных и окружающей среды, особенно возникновения зоонозных заболеваний. , продолжая глобальные усилия по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам, обеспечивая при этом доступ к противомикробным препаратам и их разумное использование, а также продолжение решения других критических проблем, включая неинфекционные заболевания и психическое здоровье.
  • Признавая важность быстрого реагирования на пандемии, мы будем поддерживать науку, чтобы сократить цикл разработки безопасных и эффективных вакцин, терапевтических средств и средств диагностики с 300 до 100 дней после выявления таких угроз и работать над их широким распространением.

Важность обеспечения непрерывности медицинских услуг после COVID-19

  • Мы подтверждаем важность обеспечения непрерывности медицинских услуг после COVID-19 и укрепления национальных систем здравоохранения и служб первичной медико-санитарной помощи в свете последствий пандемии для психического здоровья и благополучия из-за изоляции и безработицы. отсутствие продовольственной безопасности, рост насилия в отношении женщин и девочек и ограниченный доступ к образованию, а также к медицинским услугам, включая сексуальное и репродуктивное здоровье, с у делением особого внимания женщинам и девочкам и потребностям наиболее уязвимых слоев населения. Мы продолжим поддерживать инициативы, направленные на борьбу со СПИДом,
  • Туберкулез и малярия. Мы будем продолжать наши усилия по расширению инноваций в цифровых и других связанных со здоровьем технологиях, принимая во внимание необходимость защиты личных данных о здоровье, поощрять добровольную передачу технологий на взаимосогласованных условиях и работать с ВОЗ над обновлением и усилением стандартов работы кадров общественного здравоохранения посредством усовершенствованные учебные программы и учебные материалы по здоровью. С этой целью мы продолжим наше взаимодействие с Глобальным центром инноваций для повышения ценности здоровья, и мы приветствуем запуск Академии ВОЗ и такие инициативы, как Лаборатория трудовых ресурсов общественного здравоохранения, предложенная итальянским председательством в G20.

Устойчивое развитие

  • Мы по-прежнему глубоко обеспокоены последствиями кризиса COVID-19, особенно в развивающихся странах, который затормозил прогресс в реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и Аддис-Абебской программы действий.
  • Мы подтверждаем нашу приверженность глобальному реагированию для ускорения прогресса в достижении ЦУР и поддержки устойчивого, инклюзивного и устойчивого восстановления во всем мире, способного содействовать справедливости и ускорению прогресса по всем ЦУР, признавая важность национальных стратегий, Локализация ЦУР, расширение прав и возможностей женщин и молодежи, устойчивое производство и ответственные модели потребления, а также доступ к недорогим, надежная, устойчивая и современная энергия для всех.
  • Мы будем активизировать наши действия по реализации Плана действий G20 по Повестке дня на период до 2030 года и поддержки G20 мер реагирования на COVID-19 и восстановления в развивающихся странах, основываясь на Римском обновлении 2021 года, уделяя особое внимание наиболее уязвимым странам.
  • Мы приветствуем достигнутый прогресс и подтверждаем нашу неизменную поддержку африканским странам, в частности, в рамках Инициативы G20 по поддержке индустриализации в Африке и НРС, Партнерства G20 с Африкой, Соглашения с Африкой и других соответствующих инициатив. Мы по-прежнему привержены борьбе с незаконными финансовыми потоками.

Поддержка уязвимых стран

  • Мы приветствуем новое общее распределение специальных прав заимствования (СДР), осуществленное Международным валютным фондом (МВФ) 23 августа 2021 года, которое предоставило эквивалент 650 миллиардов долларов США дополнительных резервов во всем мире.
  • Мы работаем над практическими вариантами действий для членов с сильными внешними позициями, чтобы значительно увеличить его влияние за счет добровольного направления части выделенных СДР на помощь уязвимым странам в соответствии с национальными законами и постановлениями.
  • Мы приветствуем недавние обещания на сумму около [45] миллиардов долларов США, как шаг к достижению общей глобальной цели в виде добровольных взносов в размере 100 миллиардов долларов США для наиболее нуждающихся стран.
  • Мы также приветствуем продолжающуюся работу по значительному увеличению масштабов сокращения бедности и
  • Кредитный потенциал Growth Trust и призывает к дальнейшим добровольным ссудам и субсидиям от стран, которые могут это сделать.
  • Мы также призываем МВФ создать новый Целевой фонд обеспечения устойчивости и устойчивости (RST) — в соответствии с его мандатом — для предоставления доступного долгосрочного финансирования для помощи странам с низким уровнем дохода, в том числе на африканском континенте, малым островным развивающимся государствам и уязвимые страны со средним уровнем дохода для снижения рисков для будущей стабильности платежного баланса, в том числе связанных с пандемиями и изменением климата.
  • Новый RST сохранит характеристики резервных активов СДР, передаваемых через Траст.
  • Наши министры финансов надеются на дальнейшее обсуждение политики надбавок в Совете МВФ в контексте предварительного обзора остатков.

Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Инициативы по приостановке обслуживания долга G20 (DSSI), с которой также согласился Парижский клуб.

  • По предварительным оценкам, в рамках этой инициативы в период с мая 2020 года по декабрь 2021 года будет отложено не менее 12,7 млрд долларов США из общего объема отсроченного обслуживания долга в интересах 50 стран.
  • Мы приветствуем недавний прогресс в отношении Общей основы обращения с долгом помимо DSSI. Мы обязуемся активизировать наши усилия по его своевременной, упорядоченной и скоординированной реализации.
  • Эти усовершенствования дадут больше уверенности странам-должникам и облегчат быстрое предоставление финансовой поддержки МВФ и МБР. Мы надеемся на прогресс в текущих переговорах в рамках Общих рамок.
  • Мы подчеркиваем важность того, чтобы частные кредиторы и другие официальные двусторонние кредиторы обеспечивали лечение долга на условиях, по крайней мере, столь же благоприятных, в соответствии с принципом сопоставимости режима.
  • Мы напоминаем о предстоящей работе МБР, как указано в Общей концепции, в свете уязвимости долга.
  • Мы подтверждаем важность совместных усилий всех участников, включая частных кредиторов, для продолжения работы по повышению прозрачности долга.
  • Мы с нетерпением ожидаем прогресса со стороны МВФ и Группы Всемирного банка в их предложении о процессе повышения качества и согласованности данных о долге и улучшения раскрытия информации о долге.

Мы подтверждаем решающую роль долгосрочной поддержки Многосторонних банков развития (МБР) в достижении ЦУР.

  • Признавая высокие финансовые потребности стран с низким уровнем доходов, мы с нетерпением ожидаем масштабного пополнения МАР20 к декабрю 2021 года, в том числе за счет устойчивого использования баланса МАР.
  • Мы также с нетерпением ждем будущего пополнения 16-го Африканского фонда развития.
  • Мы приветствуем запуск Независимого обзора рамок достаточности капитала МБР и рекомендаций Группы двадцати по использованию кредитования на основе политики, которые помогут максимизировать влияние операций МБР.

Международная финансовая архитектура

  • Мы подтверждаем нашу приверженность укреплению долгосрочной финансовой устойчивости и поддержке инклюзивного роста, в том числе посредством содействия устойчивым потокам капитала, развития рынков капитала в местной валюте и поддержания сильной и эффективной Глобальной сети финансовой безопасности с сильной, основанной на квотах и адекватно обеспеченной ресурсами МВФ на своей территории. центр.
  • Мы с нетерпением ждем предстоящего обзора институционального взгляда МВФ на либерализацию и управление потоками капитала, основанного, в частности, на Комплексной основе политики.
  • Мы по-прежнему привержены пересмотру адекватности квот МВФ и продолжим процесс реформы управления МВФ в рамках 16-го Общего обзора квот, включая новую формулу квот в качестве гида до 15 декабря 2023 г.

Рамочная программа G20 для добровольной поддержки интегрированных национальных рамок финансирования

  • Признавая важность усиления согласованности всех источников финансирования устойчивого развития с ЦУР и необходимость устранения соответствующих финансовых пробелов в соответствии с существующими обязательствами, мы одобряем Рамочную программу G20 для добровольной поддержки интегрированных национальных рамок финансирования, Принципы высокого уровня G20 по финансовым инструментам, связанным с устойчивостью, и Общее видение G20 в отношении согласования ЦУР, отмечая важность прозрачности и взаимной подотчетности.
  • Мы также просим наших министров развития и финансов укреплять сотрудничество.

Продовольственная безопасность, питание, сельское хозяйство и продовольственные системы.

  • Мы привержены достижению продовольственной безопасности и адекватного питания для всех, никого, не оставляя без внимания. С этой целью мы поддерживаем Декларацию Матеры и ее призыв к действию.
  • Мы призываем партнеров и заинтересованные стороны сотрудничать с Продовольственной коалицией, созданной ФАО, или присоединяться к ней в качестве средства реагирования на воздействие COVID-19 на продовольственную безопасность и питание.
  • Мы обеспокоены голодом и острой проблемой отсутствия продовольственной безопасности, вызванной вооруженными конфликтами во многих частях мира, особенно в странах, перечисленных в Глобальном отчете о продовольственных кризисах 2021 года.
  • Мы будем способствовать развитию устойчивых и устойчивых продовольственных систем и инноваций в сельском хозяйстве, которые имеют жизненно важное значение для искоренения голода и недоедания, искоренения бедности и обеспечения устойчивости, в том числе за счет расширения доступа к финансированию за счет ответственного инвестирования, развития и улучшения на раннем этапе, программы предупреждения, сокращение пищевых потерь и отходов в производственно-сбытовой цепочке, улучшение условий жизни мелких и маргинальных фермеров и лучшая интеграция взаимодействия между городом и деревней.
  • Мы признаем, что продвижение устойчивых продовольственных систем, в том числе путем укрепления глобальных, региональных и местных цепочек добавленной стоимости продуктов питания и международной торговли продуктами питания, будет способствовать не только продовольственной безопасности, но и внесет важный вклад в решение взаимосвязанных глобальных проблем, связанных с изменением климата и утратой биоразнообразия.
  • Мы признаем результаты Саммита по продовольственным системам, включая такие инициативы, как Школа Meals Coalition и приглашаем всех партнеров внести свой вклад в последующие меры, подчеркивая важность усиления координации при разработке политики продовольственной системы и улучшенных финансовых инструментов для устойчивых продовольственных систем.

Окружающая среда

  • Мы обязуемся активизировать действия по прекращению и обращению вспять утраты биоразнообразия к 2030 году и призываем Стороны КБР принять амбициозную, сбалансированную, практичную, эффективную, надежную и преобразующую Глобальную рамочную программу по сохранению биоразнообразия на период после 2020 года на COP15 в Куньмине.
  • Мы приветствуем начало Десятилетия восстановления экосистем 2021–2030 годов, подтверждаем общие амбиции по достижению 50% сокращения деградированных земель к 2040 году на добровольной основе и будем стремиться к достижению нейтралитета деградации земель к 2030 году.
  • Глобальная инициатива G20 по сокращению деградации земель и усилению сохранения наземных местообитаний, запущенная под председательством Саудовской Аравии, и с нетерпением ждем ее предстоящей Стратегии реализации.
  • Мы признаем усилия, предпринятые рядом стран по соблюдению Клятвы лидеров в отношении природы и обеспечению того, чтобы к 2030 году было сохранено или защищено не менее 30% суши и не менее 30% мирового океана и морей, и мы поможет добиться прогресса в достижении этой цели в соответствии с национальными условиями.
  • Мы поощряем и поддерживаем других брать на себя столь же амбициозные обязательства. Мы продолжим наши усилия по обеспечению сохранения, защиты и устойчивого использования природных ресурсов и примем конкретные меры, чтобы положить конец чрезмерному вылову рыбы, выполнить наши обязательства по прекращению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, а также бороться с преступлениями, влияющими на окружающую среду, такими как незаконные рубки, незаконная добыча полезных ископаемых, незаконная торговля дикими животными и перемещение и удаление отходов и опасных веществ.
  • Мы подчеркиваем многочисленные синергические связи финансовых потоков для климата, биоразнообразия и экосистем, и мы будем укреплять эти синергические связи, чтобы максимизировать сопутствующие выгоды.
  • В этом контексте мы признаем важность работы по раскрытию финансовой информации, связанной с природой.

Внедрение природоохранных решений

  • Мы будем расширять масштабы и поощрять внедрение природоохранных решений или экосистемных подходов в качестве ценных инструментов, обеспечивающих экономические, социальные, климатические и экологические выгоды, в том числе в городах и вокруг них, на инклюзивной основе и при участии местных сообществ и коренных народов.
  • Мы интегрируем внедрение подхода «Единое здоровье» в соответствующие политики и процессы принятия решений.
  • Мы признаем, что водные ресурсы во всем мире находятся под угрозой из-за антропогенного давления.
  • Мы продолжим делиться инновациями и передовым опытом, а также в качестве средства поддержки интегрированного управления водными ресурсами, в том числе через G20. Диалог по воде и водная платформа G20 приняты под председательством Саудовской Аравии.

Действия по сохранению, защите, восстановлению и устойчивому использованию морского биоразнообразия

  • Мы обязуемся активизировать наши действия по сохранению, защите, восстановлению и устойчивому использованию морского биоразнообразия и подтверждаем нашу приверженность Глобальной платформе ускорителей исследований и разработок в области коралловых рифов, запущенной под председательством Саудовской Аравии.
  • Мы подчеркиваем важность того, чтобы стороны ЮНКЛОС как можно скорее добились прогресса в продолжающихся переговорах по амбициозному и сбалансированному международному юридически обязательному документу в рамках ЮНКЛОС по сохранению и устойчивому использованию морского биоразнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции.
  • В контексте Системы Договора об Антарктике мы полностью поддерживаем и поощряем дальнейший прогресс в выполнении давнего обязательства Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ), признавая, что морские охраняемые районы (МОР) могут служить в качестве мощный инструмент для защиты уязвимых экосистем представитель зоны действия Конвенции, в частности Восточной Антарктиды, моря Уэдделла и Антарктического полуострова.
  • Мы подтверждаем нашу приверженность запрету субсидий на рыболовство, которые способствуют перелову и избыточным мощностям, в соответствии с ЦУР. В соответствии с «Видением голубого океана в Осаке» мы подтверждаем наше обязательство положить конец незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу и решить проблему морского пластикового мусора, основываясь на инициативах, проводимых, в частности, ЮНЕА с целью укрепления существующих инструментов и разработки новое глобальное соглашение или инструмент.

Посадить 1 триллион деревьев

  • Признавая безотлагательность борьбы с деградацией земель и создания новых поглотителей углерода, мы разделяем амбициозную цель — коллективно посадить 1 триллион деревьев, уделяя особое внимание наиболее деградировавшим экосистемам на планете, и настоятельно призываем другие страны объединить усилия с G20 для достижения этой цели. глобальная цель к 2030 году, в том числе посредством климатических проектов, с участием частного сектора и гражданского общества.

Города и круговая экономика

  • Мы обязуемся повысить эффективность использования ресурсов, в том числе посредством диалога G20 по ресурсоэффективности, и признаем важность городов как факторов, способствующих устойчивому развитию, а также необходимость повышения устойчивости, здоровья, устойчивости и благосостояния в городских условиях, как подчеркивается в документе Habitat III New Urban. Повестка дня.
  • С привлечением бизнеса, граждан, академических кругов и организаций гражданского общества мы будем наращивать наши усилия по достижению устойчивого развития, модели потребления и производства, а также управление и сокращение выбросов, в том числе путем принятия подходов к экономике замкнутого цикла, и будут поддерживать местные действия по смягчению последствий изменения климата и адаптации.
  • Мы поддерживаем платформу G20 по локализации ЦУР и городам-посредникам при поддержке ОЭСР и ООН-Хабитат.
  • Мы будем поддерживать города-посредники в принятии комплексного и инклюзивного городского планирования; ускорение их перехода к чистой и устойчивой энергии и устойчивой мобильности для всех; улучшение обращения с отходами; содействие расширению прав и возможностей и достойной работе для женщин, молодежи, мигрантов и беженцев; помощь инвалидам и пожилым людям; повышение устойчивости продовольственных систем; и обеспечение более справедливого доступа к цифровым инновациям.
  • Партнерские отношения, такие как Коалиция за инфраструктуру противодействия бедствиям, могут выступить в качестве инструмента для ускорения реализации этой повестки дня.

Энергия и климат

  • Отвечая на призыв научного сообщества, с озабоченностью отмечая недавние доклады МГЭИК и памятуя о нашей руководящей роли, мы обязуемся противостоять критической и неотложной угрозе изменения климата и работать сообща для успешного проведения 26-й Конференции Сторон РКИК ООН в Глазго.
  • С этой целью мы подтверждаем нашу приверженность полному и эффективному осуществлению РКИК ООН и Парижского соглашения, принимая меры по смягчению последствий, адаптации и финансированию в течение этого критического десятилетия на основе наилучших имеющихся научных знаний, отражая принцип общие, но дифференцированные обязанности и соответствующие возможности в свете различных национальных обстоятельств.
  • Мы по-прежнему привержены цели Парижского соглашения — удерживать повышение средней глобальной температуры значительно ниже 2 ° C и продолжать усилия по ограничению его на 1,5 ° C выше доиндустриального уровня, уровней, а также как средство достижения Повестки дня на период до 2030 года.

Воздействие изменения климата

  • Мы признаем, что воздействие изменения климата при 1,5 ° C намного ниже, чем при 2 ° C. Поддержание 1,5 ° C в пределах досягаемости потребует значимых и эффективных действий и приверженности со стороны всех стран, с учетом различных подходов, путем разработки четких национальных путей, которые увязывают долгосрочные амбиции с краткосрочными и среднесрочными целями, а также с международным сотрудничеством. и поддержка, включая финансы и технологии, устойчивого и ответственного потребления и производства как важнейших факторов, способствующих обеспечению устойчивого развития. Мы надеемся на успешное проведение COP26.

Нулевые выбросы парниковых газов или углеродной нейтральности к середине века

  • В рамках этих усилий, основанных на оценках МГЭИК, мы ускорим наши действия по смягчению последствий, адаптации и финансированию, признавая ключевую важность достижения глобальных чистых нулевых выбросов парниковых газов или углеродной нейтральности к середине века или примерно к середине века и необходимость укрепления глобальные усилия, необходимые для достижения целей Парижского соглашения.
  • Соответственно, признавая, что члены G20 могут внести значительный вклад в сокращение глобальных выбросов парниковых газов, мы обязуемся, в соответствии с последними научными разработками и национальными обстоятельствами, предпринять дальнейшие действия в этом десятилетии и сформулировать, внедрить, обновить и улучшить, где необходимо, наши НЦД на период до 2030 года, и формулировать долгосрочные стратегии, которые устанавливают четкие и предсказуемые пути, соответствующие достижению баланса между антропогенными выбросами и поглощением поглотителями к середине или примерно в середине века, с учетом различных подходов, включая круговую углеродную экономику, социально-экономическую, экономическую, технологическую, развитие рынка и продвижение наиболее эффективных решений.
  • Мы признательны за предпринятые на сегодняшний день усилия, в том числе обязательства по чистому нулю и углеродной нейтральности, а также новые и амбициозные НЦД и LTS членами G20, а также теми, которые появятся на конференции COP26 или на ней.

Национальные планы

Мы будем реализовывать национальные планы восстановления и устойчивости, в которых в соответствии с национальными условиями выделяется значительная часть финансовых ресурсов на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним, а также на предотвращение ущерба для климата и окружающей среды.

Мы признательны за средство отслеживания устойчивого восстановления, разработанное в сотрудничестве с МЭА, и приветствуем его обновление. Чтобы реализовать весь потенциал инновационных, современных и экологически чистых решений с нулевым уровнем выбросов, мы будем сотрудничать, чтобы ускорить разработку и внедрение наиболее эффективных и действенных решений и помочь им быстро достичь паритета затрат и коммерческой жизнеспособности, в том числе обеспечить доступ к чистой энергии для всех,

особенно в развивающихся странах. Мы обязуемся расширять общественные исследования, разработки и развертывание. Мы будем расширять наше сотрудничество по усилению наращивания потенциала по инициативе стран, а также по развитию и передаче технологий на взаимосогласованных условиях, в том числе посредством ключевых глобальных инициатив и совместных или двусторонних проектов по наиболее эффективным решениям во всех секторах экономики.

Воздействие изменения климата ощущается во всем мире, особенно беднейшие и наиболее уязвимые слои населения.

  • Мы подчеркиваем важность эффективной реализации глобальной цели по адаптации и представим сообщения об адаптации. Мы также обязуемся увеличивать финансирование адаптации с целью достижения баланса с предоставлением финансирования для предотвращения изменения климата для удовлетворения потребностей развивающихся стран, в том числе путем облегчения механизмов, условий и процедур для доступа к имеющимся средствам, принимая национальные стратегии, приоритеты и потребности. в учетную запись.
  • Мы напоминаем и подтверждаем приверженность развитых стран цели общей мобилизации 100 миллиардов долларов США в год, к 2020 году и ежегодно до 2025 года для удовлетворения потребностей развивающихся стран в контексте значимых действий по смягчению последствий и прозрачности реализации, а также подчеркивают важность скорейшего полного достижения этой цели.
  • В этой связи мы приветствуем новые обязательства, взятые на себя некоторыми членами G20 в отношении каждого увеличения, увеличиваем их общий вклад в международное государственное финансирование борьбы с изменением климата до 2025 года и с нетерпением ожидаем новых обязательств со стороны других.
  • Мы отмечаем План реализации климатического финансирования, который показывает, на основе оценок ОЭСР, что цель должна быть достигнута не позднее 2023 года.
  • Мы также напоминаем, что Парижское соглашение направлено на усиление глобальных ответных мер, угрозе изменения климата в контексте устойчивого развития и усилий по искоренению бедности, и что одна из его целей состоит в том, чтобы обеспечить соответствие финансовых потоков пути к низким выбросам парниковых газов и устойчивому к изменению климата развитию.
  • Мы призываем международные финансовые институты, в том числе МБР, активизировать свои усилия по обеспечению соответствия Парижскому соглашению в амбициозные сроки, поддержать стратегии устойчивого восстановления и перехода, НЦД и долгосрочные стратегии развития с низким уровнем выбросов парниковых газов в странах с формирующимся рынком и развивающихся странах, и разработать планы по мобилизации частного финансирования в соответствии с их мандатами и внутренними процедурами утверждения, продолжая поддерживать выполнение Повестки дня ООН на период до 2030 года.

Мы обязуемся значительно сократить наши коллективные выбросы парниковых газов, принимая во внимание национальные обстоятельства и соблюдая наши ОНВ.

  • Мы признаем, что выбросы метана представляют собой значительный вклад в изменение климата, и признаем, в зависимости от национальных условий, что его сокращение может быть одним из самых быстрых, наиболее осуществимых и наиболее экономически эффективных способов ограничить изменение климата и его последствия.
  • Мы приветствуем вклад различных учреждений в этом отношении и принимаем к сведению конкретные инициативы по метану, включая создание Международной обсерватории по выбросам метана (IMEO).
  • Мы будем и дальше развивать сотрудничество для улучшения сбора, проверки и измерения данных в поддержку инвентаризации парниковых газов и для предоставления высококачественных научных данных.

Отказ от неэффективных субсидий на ископаемое топливо

  • Мы активизируем наши усилия по выполнению взятого в 2009 году в Питтсбурге обязательства по поэтапному отказу от и рационализации в среднесрочной перспективе неэффективных субсидий на ископаемое топливо, которые способствуют расточительному потреблению, и привержены достижению этой цели, обеспечивая при этом адресную поддержку беднейшим и беднейшим слоям населения. самый уязвимый.

Признаем тесную связь между климатом и энергетикой

  • Мы признаем тесную связь между климатом и энергетикой и обязуемся снизить интенсивность выбросов в рамках усилий по смягчению последствий в энергетическом секторе, чтобы уложиться в сроки, соответствующие поставленной в Париже цели по температуре.
  • Мы будем сотрудничать в области внедрения и распространения технологий с нулевым или низким уровнем выбросов углерода и возобновляемых источников энергии, включая устойчивую биоэнергетику, чтобы обеспечить переход к энергосистемам с низким уровнем выбросов. Это также позволит тем странам, которые обязуются постепенно свернуть инвестиции в новые мощности по выработке угольной энергии, сделать это как можно скорее.
  • Мы обязуемся мобилизовать международное государственное и частное финансирование для поддержки зеленого, инклюзивного и устойчивого развития энергетики, и мы положим конец предоставлению международного государственного финансирования для новой неослабной угольной энергетики за рубежом к концу 2021 года.

Стремимся поддерживать энергетическую безопасность

  • По мере того, как мы выздоравливаем после кризиса, мы стремимся поддерживать энергетическую безопасность, одновременно решая проблемы изменения климата и гарантируя справедливый и упорядоченный переход наших энергетических систем, который обеспечивает доступность, в том числе для наиболее уязвимых домашних хозяйств и предприятий.
  • В этом стремлении мы будем по-прежнему внимательно следить за эволюцией энергетических рынков, учитывая тенденции на протяжении многих лет, и способствовать интенсивному диалогу.
  • Соответственно, «Группа двадцати» в сотрудничестве с Международным энергетическим форумом (МЭФ) будет способствовать диалогу между производителями и потребителями в целях повышения эффективности, прозрачности и стабильности энергетических рынков.
  • Мы подчеркиваем важность поддержание бесперебойных потоков энергии из различных источников, поставщиков и маршрутов, изучение путей повышения энергетической безопасности и стабильности рынков при одновременном продвижении открытых, конкурентных и свободных международных энергетических рынков.
  • Мы признаем роль цифровизации в повышении энергетической безопасности и стабильности рынка за счет улучшения энергетического планирования, обеспечивая при этом безопасность энергетических систем от рисков атак, в том числе посредством злонамеренного использования ИКТ.
  • Помимо продолжения решения традиционных проблем энергетической безопасности, мы помним о том, что переход на чистую энергию требует улучшенных понимание энергетической безопасности, интегрируя такие аспекты, как растущая доля непостоянных источников энергии; растущий спрос на хранение энергии, гибкость системы, меняющая климатические модели; учащение экстремальных погодных явлений; ответственное развитие видов и источников энергии; надежные, ответственные и устойчивые цепочки поставок критически важных минералов и материалов, а также полупроводников и связанных с ними технологий.

Политика переходного периода и устойчивого финансирования.

  • Мы приветствуем согласие министров финансов и управляющих центральных банков координировать свои усилия по решению глобальных проблем, таких как изменение климата и защита окружающей среды, и содействовать переходу к зеленой, более процветающей и инклюзивной экономике.
  • Мы приветствуем включение в План действий G20 Столпа, посвященного защите планеты.
  • Мы согласны с важностью более систематического анализа макроэкономических рисков, связанных с изменением климата, а также затрат и выгод различных переходных периодов, а также макроэкономического и распределительного воздействия стратегий предотвращения рисков и политики смягчения последствий и адаптации, в том числе за счет использования, устоявшиеся этодологии.
  • Мы просим различные рабочие потоки «Группы двадцати» должны действовать в синергии, в рамках их соответствующих мандатов и, избегая дублирования, чтобы информировать наши обсуждения о наиболее подходящем сочетании политики для перехода к экономике с низким уровнем выбросов парниковых газов с учетом национальных условий.
  • Такой комплекс мер политики должен включать в себя инвестиции в устойчивую инфраструктуру и инновационные технологии, которые способствуют декарбонизации и экономике замкнутого цикла, а также широкий спектр финансовых, рыночных и регулирующих механизмов для поддержки перехода к чистой энергии, включая, при необходимости, использование механизмов ценообразования и стимулов за выбросы углерода. при оказании адресной поддержки самым бедным и наиболее уязвимым слоям населения.
  • Мы приветствуем конструктивное обсуждение, состоявшееся на Венецианской международной конференции по климату и на налоговом симпозиуме высокого уровня G20 по налоговой политике и изменению климата, и мы признаем, что политический диалог о макроэкономических и фискальных последствиях политики в области изменения климата может выиграть от дальнейшей технической работы.

Устойчивое финансирование

  • Устойчивое финансирование имеет решающее значение для содействия упорядоченному и справедливому переходу к зеленой и более устойчивой экономике и инклюзивным обществам в соответствии с Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и Парижским соглашением.
  • Мы приветствуем создание Рабочей группы G20 по устойчивому финансированию (SFWG) и одобряем дорожную карту G20 в области устойчивого финансирования и сводный отчет. Дорожная карта, изначально ориентированная на климат, представляет собой многолетний документ, ориентированный на действия, добровольный и гибкий по своему характеру, который будет информировать более широкую повестку дня G20 по вопросам климата и устойчивости.
  • Мы признаем важность постепенного расширения охвата Дорожной карты для включения дополнительных вопросов, таких как биоразнообразие и природа, а также социальные вопросы, на основе взаимного согласия членов G20 в ближайшие годы. Мы приветствуем Совет по финансовой стабильности (СФС)
  • Дорожная карта по устранению финансовых рисков, связанных с изменением климата, которая дополнит работу, проводимую SFWG.
  • Мы приветствуем отчет СФС о доступности данных о рисках для финансовой стабильности, связанных с климатом, и отчет СФС о продвижении согласованного, сопоставимого и надежного раскрытия финансовой информации, связанной с климатом, и содержащиеся в нем рекомендации.
  • Мы также приветствуем рабочую программу Фонд международных стандартов финансовой отчетности для разработки базового глобального стандарта отчетности при надежном управлении и общественном надзоре, опираясь на структуру Целевой группы СФС по раскрытию финансовой информации, связанной с климатом, и работу разработчиков стандартов в области устойчивого развития.

Международное налогообложение.

  • Окончательное политическое соглашение, изложенное в Заявлении о двухкомпонентном решении для решения налоговых проблем, возникающих в результате цифровизации экономики, и в Подробном плане реализации, выпущенном Инклюзивной рамочной программой ОЭСР / G20 по размыванию базы и перемещению прибыли (BEPS) 8 октября — это историческое достижение, благодаря которому мы создадим более стабильную и справедливую международную налоговую систему.
  • Мы призываем Инклюзивную структуру ОЭСР / G20 по BEPS в кратчайшие сроки разработать типовые правила и многосторонние инструменты, согласованные в Подробном плане реализации, с тем, чтобы новые правила вступили в силу на глобальном уровне в 2023 году.
  • Мы отмечаем, что Отчет ОЭСР о развивающихся странах и Инклюзивной структуре ОЭСР / G20 о BEPS, определяя прогресс развивающихся стран, достигнутый благодаря их участию в Инклюзивная структура ОЭСР / G20 по BEPS и возможные области, в которых усилия по мобилизации внутренних ресурсов могут получить дальнейшую поддержку.

Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.

  • Мы подтверждаем нашу приверженность гендерным вопросам равенство и подчеркивают ключевую роль расширения прав и возможностей женщин и девочек, и их лидерства на всех уровнях в интересах всеохватного и устойчивого развития.
  • Мы обязуемся поставить женщин и девочек, которые непропорционально сильно пострадали от пандемии, в центр наших усилий по лучшему развитию.
  • Мы будем работать над ключевыми факторами, такими как равный доступ к образованию и возможностям, в том числе в секторах STEM, продвижение женского предпринимательства и лидерства, искоренение гендерного насилия, улучшение социальных, медицинских, медицинских и образовательных услуг, преодоление гендерных стереотипов и неравномерного распределения неоплачиваемого ухода и домашнего труда.
  • Мы обязуемся реализовать Дорожную карту G20 на пути к Брисбенской цели и за ее пределами, а также быстро повысить качество и количество женской занятости, уделяя особое внимание устранению гендерного разрыва в оплате труда.
  • Мы подтверждаем наше обязательство делиться прогрессом и действиями, предпринятыми для достижения Брисбенской цели, в соответствующем годовом отчете и просим МОТ и ОЭСР продолжать ежегодно отчитываться о нашем прогрессе с учетом вспомогательных показателей дорожных карт.

Приветствуем проведение у себя первой конференции «Группы двадцати» по расширению прав и возможностей женщин

  • Мы приветствуем проведение у себя первой конференции «Группы двадцати» по расширению прав и возможностей женщин и продолжим совершенствовать наши конкретные меры по обеспечению системного и сквозного подхода к гендерному равенству в нашей национальной политике с использованием адекватных инструментов реализации.
  • Мы будем работать над расширением прав и возможностей женщин в сотрудничестве с академическими кругами, гражданским обществом и частным сектором.
  • С этой целью мы поддерживаем созыв конференции G20 по расширению прав и возможностей женщин в рамках предстоящего председательства. Мы приветствуем работу Альянса EMPOWER и его взаимодействие с Группой двадцати, которое будет пересмотрено в 2025 году.
  • Мы признаем Инициативу по финансированию женщин-предпринимателей как важное партнерство для поддержки МСП, возглавляемых женщинами.

Занятость и социальная защита.

  • Пандемия Covid-19 усугубила неравенство на наших рынках труда, непропорционально затронув уязвимых работников. В сотрудничестве с социальными партнерами мы будем применять ориентированные на человека подходы к политике для развития социального диалога и обеспечения большей социальной справедливости; безопасные и здоровые условия труда; и достойная работа для всех, в том числе в рамках глобальных цепочек поставок.
  • Чтобы уменьшить неравенство, искоренить бедность, поддержать переход работников и их реинтеграцию на рынки труда, а также способствовать инклюзивному и устойчивому росту, мы будем укреплять нашу системы социальной защиты, изложенные в Принципах политики G20 по обеспечению доступа к адекватной социальной защите для всех в меняющемся мире труда.
  • Мы приветствуем варианты политики G20 для улучшения нормативно-правовой базы для удаленной работы и работы через цифровые платформы.
  • Мы будем работать над обеспечением достойных условий труда для удаленных сотрудников и сотрудников платформ, а также стремимся адаптировать нашу нормативно-правовую базу к новым формам работы, обеспечивая их справедливость и инклюзивность, никого, не оставляя без внимания, уделяя при этом особое внимание устранению цифрового гендерного разрыва и из поколения в поколение неравенства.
  • Мы также просим МОТ и ОЭСР продолжить мониторинг прогресса в достижении молодежной цели Антальи.
  • Мы подчеркиваем нашу приверженность дальнейшему международному сотрудничеству для улучшения безопасных и здоровых условий труда для всех работников и приветствуем подходы G20 к безопасности и гигиене труда.

Образование.

  • Доступ к образованию — это право человека и ключевой инструмент всеохватного и устойчивого экономического восстановления.
  • Мы обязуемся обеспечить доступ к качественному образованию для всех, уделяя особое внимание женщинам и девочкам, а также уязвимым учащимся.
  • Мы активизируем наши усилия, чтобы сделать системы образования инклюзивными, адаптируемыми и устойчивыми, а также усилить координацию между образованием, занятостью и социальной политикой, чтобы улучшить переход от образования к качественной занятости, в том числе посредством обучения на протяжении всей жизни.

Признаем решающую роль образования

Мы признаем решающую роль образования для устойчивого развития, в том числе бережное отношение к окружающей среде, чтобы дать молодому поколению необходимые навыки и образ мышления для решения глобальных проблем.

  • Мы обязуемся укреплять сотрудничество и принимать более решительные и эффективные меры с этой целью.

Миграция и принудительное перемещение.

  • Воздействие пандемии поставило нас перед новыми проблемами, связанными с миграцией в наших глобализированных экономиках.
  • Мы обязуемся предпринять шаги для поддержки полного включения мигрантов, в том числе рабочих-мигрантов, и беженцев в наши усилия по реагированию на пандемию и восстановлению в духе международного сотрудничества и в соответствии с национальной политикой, законодательством и обстоятельствами, обеспечивая полное уважение их человеческого права и основные свободы независимо от их миграционного статуса.
  • Мы также признаем важность предотвращения незаконных миграционных потоков и незаконного ввоза мигрантов в рамках комплексного подхода к безопасной, упорядоченной и законной миграции, одновременно реагируя на гуманитарные потребности и коренные причины перемещения.
  • Отметим Ежегодный отчет о тенденциях и политике в области международной миграции и вынужденного перемещения за 2021 год для Группы двадцати, подготовленный ОЭСР в сотрудничестве с МОТ, Международной организацией по миграции (МОМ) и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН).
  • Мы продолжим диалог по вопросам миграции и принудительного перемещения в будущих президентах.

Транспорт и путешествия.

  • Мы будем стремиться возобновить международные поездки безопасным и упорядоченным образом в соответствии с работой соответствующих международных организаций, таких как ВОЗ, Международная организация гражданской авиации, Международная морская организация и ОЭСР.
  • С этой целью, принимая во внимание национальную политику в области общественного здравоохранения, мы признаем актуальность общих стандартов для обеспечения беспрепятственного передвижения, включая требования и результаты тестирования, сертификаты вакцинации, совместимость и взаимное признание цифровых приложений, продолжая при этом защищать здоровье населения и обеспечивать конфиденциальность. и защита данных.
  • Мы подтверждаем важную роль транспортный персонал и необходимость скоординированного подхода к обращению с экипажами воздушного, морского и наземного транспорта в соответствии со стандартами общественного здравоохранения и принципом не дискриминации.

Финансовое регулирование.

  • Мы приветствуем заключительный отчет ФСБ об уроках, извлеченных из пандемии COVID19 с точки зрения финансовой стабильности, и предлагаемых следующих шагах. Несмотря на то, что глобальная финансовая система в значительной степени устойчива, в нормативно-правовой базе остаются пробелы, которые мы стремимся устранить, в том числе путем завершения оставшихся элементов регуляторных реформ «Группы двадцати», согласованных после финансового кризиса 2008 года.
  • Мы также привержены укреплению устойчивости сектора небанковского финансового посредничества (НБФО) с системной точки зрения и сокращению необходимость чрезвычайных интервенций центрального банка путем реализации программы работы FSB NBFI.
  • Мы одобряем заключительный отчет СФС о предложениях политики по повышению устойчивости фондов денежного рынка (MMF), и мы будем оценивать и устранять уязвимости MMF в наших юрисдикциях, используя структуру и инструментарий политики в отчете, признавая необходимость адаптации мер к конкретным юрисдикциям. обстоятельства, а также с учетом трансграничных соображений.

Приветствуем прогресс

  • Мы приветствуем прогресс, достигнутый в достижении контрольных показателей, установленных на 2021 год в Дорожной карте G20 по увеличению трансграничных платежей, и мы поддерживаем амбициозные, но достижимые количественные глобальные цели для решения проблем затрат, скорости, прозрачности и доступа к 2027 году, изложенные в отчет ФСБ.
  • Мы призываем государственные органы и частный сектор работать вместе над практическими улучшениями для достижения этих целей.
  • Мы повторяем, что никакие так называемые «глобальные стейблкоины» не должны начинать работу до тех пор, пока все соответствующие юридические, нормативные и надзорные требования не будут надлежащим образом учтены посредством надлежащего дизайна и соблюдения применимых стандартов.
  • Мы поощряем юрисдикции, чтобы продвигаться в выполнении рекомендаций высокого уровня СФС, и органы, устанавливающие стандарты, чтобы завершить свою оценку того, следует ли вносить какие-либо корректировки в стандарты или руководства в свете Рекомендаций СФС.
  • Мы призываем Комитет по платежам и рыночной инфраструктуре, Центр инноваций Банка международных расчетов, МВФ и Всемирный банк продолжить углубление анализа потенциальной роли цифровых валют центральных банков в расширении трансграничных платежей и их более широких последствий для международной валютной системы.
  • Мы благодарим Г-ну Рэндалу К. Куорлзу за его работу на посту председателя ФСБ, и мы приветствуем назначение г-на Клааса Нота его преемником.

Торговля и инвестиции.

  • Мы подтверждаем важную роль открытой, справедливой, равноправной, устойчивой, недискриминационной и инклюзивной многосторонней торговой системы, основанной на правилах, в восстановлении роста, создании рабочих мест и производительности в промышленности, а также в содействии устойчивому развитию, а также наше обязательство укреплять ее вместе с ВТО. основной.
  • Напоминая об Эр-Риядской инициативе о будущем ВТО, мы по-прежнему привержены активной и конструктивной работе со всеми членами ВТО для проведения необходимой реформы ВТО, улучшения всех ее функций, и мы подчеркиваем необходимость реализации этого обязательства на практике посредством инклюзивный и прозрачный подход, включая решение вопросов развития.
  • Мы обязуемся провести успешную и продуктивную 12-ю Министерскую конференцию ВТО (MC12) как важную возможность для продвижения этой реформы и оживления организации.
  • Мы будем работать со всеми членами ВТО в преддверии MC12 и в последующий период, чтобы повысить способность многосторонней торговой системы повысить нашу готовность к пандемиям и стихийным бедствиям и повысить сопротивляемость за счет разносторонних ответных мер с целью достижения результатов в области торговли и здравоохранения путем MC12, в том числе для улучшения своевременного, справедливого и глобального доступа к вакцинам.
  • Мы поддерживаем достижение значимого соглашения ВТО о субсидиях вредного рыболовства к MC12 в соответствии с ЦУР 14.6, и мы приветствуем продолжающуюся работу в области сельского хозяйства.

Важность честной конкуренции

  • Мы признаем важность надежной, предсказуемой и прозрачной внутренней нормативной базы для торговли услугами и инвестиций.
  • Мы подчеркиваем важность честной конкуренции и продолжим работу по обеспечению равных условий для создания благоприятной торговой и инвестиционной среды. Снижение торговой напряженности, устранение перекосов во всех секторах торговли и инвестиций, устранение сбоев в цепочке поставок и укрепление взаимовыгодных торговых и инвестиционных отношений будут иметь решающее значение, поскольку экономика реагирует на пандемию COVID-19 и восстанавливается после нее.
  • Мы считаем, что торговая и экологическая политика должны дополнять друг друга, согласовываться с ВТО и способствовать оптимальному использованию мировых ресурсов в соответствии с целями устойчивого развития.
  • Мы подчеркиваем важность укрепления потенциала ММСП для их большей интеграции в мировую экономику.

Инвестиции в инфраструктуру.

  • Мы осознаем решающую роль инвестиций в качественную инфраструктуру на этапе восстановления.
  • Мы признаем, что отказоустойчивые, должным образом финансируемые, хорошо обслуживаемые и оптимально управляемые системы необходимы для сохранения активов инфраструктуры в течение их жизненного цикла, минимизации потерь и сбоев и обеспечения предоставления безопасных, надежных и высококачественных инфраструктурных услуг.
  • С этой целью мы одобряем Политическую повестку дня G20 по обслуживанию инфраструктуры. В соответствии с Дорожной картой G20 по инфраструктуре как классу активов и на основе диалога G20 с инвесторами в инфраструктуру мы продолжим гибко и дальше развивать сотрудничество между государственными и частными инвесторами для мобилизации частного капитала.
  • Мы подчеркиваем важность продвижения обмен знаниями между местными властями и национальными правительствами для создания более инклюзивной инфраструктуры. Мы продолжим продвигать работу, связанную с Принципами G20 в отношении инвестиций в качественную инфраструктуру.
  • Мы согласны продлить мандат Global Infrastructure Hub до конца 2024 года.

Производительность.

  • Цифровая трансформация может повысить производительность, ускорить восстановление и способствовать всеобщему и всеобщему процветанию.
  • Мы одобряем меню вариантов политики G20 — цифровая трансформация и восстановление производительности, которое предоставляет варианты политики, делится передовым опытом, способствует интеграции и проливает свет на ключевую роль международного сотрудничества в использовании возможностей роста цифровизации.
  • Опираясь на Меню, мы продолжим обсуждение политик, направленных на поддержание роста производительности и обеспечение равного распределения выгод, внутри и между странами и секторами.
  • Мы признаем важность надлежащей системы корпоративного управления и хорошо функционирующих рынков капитала для поддержки восстановления и с нетерпением ждем пересмотра Принципов корпоративного управления Группы двадцати / ОЭСР.

Цифровая экономика, высшее образование и исследования.

  • Мы признаем роль технологий и инноваций как ключевых факторов, способствующих восстановлению мировой экономики и устойчивому развитию.
  • Мы признаем важность политики для создания благоприятной, инклюзивной, открытой, справедливой и недискриминационной цифровой экономики, которая способствует применению новых технологий, позволяет предприятиям и предпринимателям процветать, а также защищает и расширяет возможности потребителей, одновременно решая проблемы, связанные с конфиденциальностью, защита данных, права интеллектуальной собственности и безопасность.
  • Помня о необходимости поддержки более широкого включения ММСП в цифровую экономику, мы обязуемся активизировать наши действия и международное сотрудничество, к цифровой трансформации производства, процессов, услуг и бизнес-моделей, в том числе за счет использования основанных на консенсусе международных стандартов и улучшения защиты потребителей, цифровых навыков и грамотности.
  • Мы приветствуем результаты Инновационной лиги G20 как платформы, с помощью которой многосторонние усилия могут стимулировать партнерство, сотрудничество, совместное творчество и частные инвестиции в технологии и приложения, приносящие пользу человечеству, подчеркивая, как торговая и цифровая политика могут помочь повысить конкурентоспособность ММСП. на мировых рынках и обращайтесь к особые проблемы, с которыми они сталкиваются.
  • Мы также начали рассматривать применение технологий распределенного реестра, таких как сети блокчейнов, для защиты потребителей за счет повышенной отслеживаемости.
  • Мы осознаем растущую роль, которую информационные и коммуникационные технологии играют в наших обществах. В этом контексте мы подчеркиваем необходимость решения возрастающих проблем безопасности в цифровой среде, в том числе от программ-вымогателей и других форм киберпреступности. Помня об этом, мы будем работать над укреплением двустороннего и многостороннего сотрудничества для защиты наших ИКТ, устранения общих уязвимостей и угроз и борьбы с киберпреступностью.

Стартапы

  • Хорошо зная о преимуществах ответственного использования и развития надежного искусственного интеллекта (ИИ), ориентированного на человека, мы будем продвигать реализацию Принципов ИИ G20, учитывая при этом особые потребности ММСП и стартапов для поощрения конкуренции. и инновации, а также разнообразие и инклюзивность, а также важность международного сотрудничества для содействия исследованиям, разработкам и применению ИИ.
  • Мы приветствуем примеры политики «Группы двадцати» о том, как активизировать внедрение ИИ ММСП и стартапами.

Мы признаем важность свободного потока данных с доверием и трансграничных потоков данных.

  • Мы подтверждаем роль данных для развития. Мы продолжим работать над решением таких проблем, как вопросы, связанные с конфиденциальностью, защитой данных, безопасностью и правами интеллектуальной собственности, в соответствии с применимыми применимыми правовыми рамками.
  • Мы также продолжим способствовать общему пониманию и работать над выявлением общих черт, взаимодополняемости и элементов конвергенции между существующими нормативными подходами и инструментами, позволяющими передавать данные с доверием, чтобы способствовать будущей совместимости.
  • Признавая ответственность поставщиков цифровых услуг, мы будем работать в 2022 году над укреплением доверия к цифровой среде за счет повышения безопасности в Интернете и противодействия злоупотреблениям в Интернете, разжиганию ненависти, насилию в Интернете и терроризму, одновременно защищая права человека и основные свободы.
  • Мы по-прежнему привержены защите наиболее уязвимых слоев населения и признаем Принципы высокого уровня G20 по защите и расширению прав и возможностей детей в цифровой среде, основанные на Рекомендации ОЭСР о детях в цифровой среде и других соответствующих инструменты, такие как Рекомендации МСЭ 2020 по защите детей в сети.

Финансовая доступность.

  • Мы подтверждаем нашу приверженность расширению доступа к цифровым финансовым услугам уязвимых и недостаточно обслуживаемых сегментов общества, включая микро-, малые и средние предприятия (ММСП), продолжая работу Глобального партнерства за доступ к финансовым услугам (GPFI) и реализуя Финансовую программу G20 2020.
  • План действий по включению. Мы одобряем «Меню вариантов политики Группы двадцати» для цифровой финансовой грамотности и защиты потребителей финансовых услуг и ММСП «Повышение доступности цифровых финансовых услуг после кризиса COVID-19» с целью предоставить руководство для политиков в их усилиях по созданию основы для новых финансовых стратегий включения в постпандемический мир.
  • Мы приветствуем Отчет о прогрессе GPFI для лидеров G20 за 2021 год и отчет для лидеров G20 от 2021 года о прогрессе в достижении цели G20 по денежным переводам.
  • Мы поддерживаем GPFI в продвижении мониторинга национальных планов денежных переводов, а также в сборе более детальных данных, и настоятельно призываем к дальнейшему облегчению потока денежных переводов и снижению средней стоимости переводов.

Пробелы в данных.

  • Улучшение доступности и предоставления данных, в том числе по экологическим вопросам, а также использование большого количества данных, полученных в результате оцифровки, имеет решающее значение для лучшего информирования наших решений.
  • Мы принимаем к сведению работу, проделанную до сих пор МВФ в тесном сотрудничестве с СФС и Межучрежденческой группой по экономической и финансовой статистике (IAG) в направлении возможной новой инициативы G20 по пробелам в данных, и мы надеемся на ее дальнейшее развитие.

Продолжим продвигать гибкую нормативно-правовую базу

  • Признавая важность эффективного использования цифровых инструментов в органах государственного управления, мы продолжим продвигать гибкую нормативно-правовую базу и будем предоставлять цифровые государственные услуги, ориентированные на человека, проактивные, простые в использовании и доступные для всех.
  • Мы приветствуем новый акцент на безопасных, функционально совместимых и надежных решениях цифровой идентификации, которые могут обеспечить лучший доступ к услугам государственного и частного секторов, одновременно способствуя конфиденциальности и защите личных данных.
  • Мы продолжим работа над созданием инструментов цифровой идентификации, которые можно использовать также в экстренных случаях.

Устойчивые инвестиции в качественную цифровую инфраструктуру

  • Признавая, что устойчивые инвестиции в качественную цифровую инфраструктуру могут в значительной степени способствовать сокращению цифрового разрыва, мы будем содействовать всеобщему и недорогому доступу к подключению для всех к 2025 году. Признавая универсальную, безопасную, доступную, современную и хорошо функционирующую цифровую инфраструктуру в качестве Являясь важным фактором восстановления экономики, мы одобряем Руководящие принципы G20 по финансированию и развитию высококачественного широкополосного подключения в цифровом мире, разработанные при поддержке ОЭСР.

Решающая значимость научного прогресса для улучшения жизни миллиардов людей во всем мире

  • Мы будем наращивать наши усилия для обеспечения того, чтобы наши исследователи и сотрудники могли адаптировать свои навыки к быстро развивающейся цифровой среде и использовать потенциал инноваций и цифровых инструментов, отстаивая общие этические принципы и ценности.
  • Мы также будем использовать общие цифровые инфраструктуры для развития сотрудничества в области исследований, открытой науки и высшего образования.
  • Твердо убежденные в решающей значимости научного прогресса для улучшения жизни миллиардов людей во всем мире и эффективного решения глобальных проблем, мы также будем продолжать обеспечивать, чтобы научные исследования, в том числе в области цифровых технологий, проводились ответственно, безопасно, прозрачно, справедливый, инклюзивным и безопасным образом с учетом рисков, связанных с передовыми технологиями.

Продолжить обсуждение цифровой экономики

  • Мы приветствуем преобразование Целевой группы по цифровой экономике в рабочую группу и приглашаем наших министров по цифровым технологиям продолжить обсуждение цифровой экономики, если это необходимо.

Туризм.

  • Опираясь на работу, проделанную в 2020 году, мы продолжим поддерживать быстрое, устойчивое, инклюзивное и устойчивое восстановление сектора туризма, который является одним из наиболее пострадавших от пандемии, с особым упором на развивающиеся страны и ММСП.
  • Мы одобряем Римские руководящие принципы G20 для будущего туризма и обязуемся принять меры для достижения его целей, в частности, в отношении безопасной мобильности и беспрепятственного передвижения, а также устойчивости и цифровизации.
  • Мы будем исследовать сотрудничество в области креативной экономики и инноваций в поддержку туризма. С этой целью мы просим наших министров туризма продолжать сотрудничество с ОЭСР, ЮНВТО и другими соответствующие международные организации.

Культура.

  • Напоминая, что культура имеет внутреннюю ценность, мы подчеркиваем роль культуры, а также профессионалов в области культуры и творчества, а также бизнеса как движущих сил устойчивого развития и в содействии устойчивости и возрождению наших экономик и обществ, подчеркивая важность международных усилий по сохранению и продвижению культуры, ключевую роль в которой должна играть ЮНЕСКО, и необходимость поддержки работников, в том числе в сфере культуры, в том числе путем облегчения доступа к занятости, социальной защите, цифровизации и мерам поддержки бизнеса.
  • Мы подчеркиваем важность устранения угроз невосполнимым культурным ресурсам, а также защиты и сохранения культурного наследия, поврежденного, подвергшегося незаконному обороту или подвергшегося опасности в результате конфликтов и стихийных бедствий, напоминая о целях Резолюции 2347 СБ ООН.
  • Мы просим наши соответствующие учреждения продолжать сотрудничество G20 в области культуры.

Противодействие коррупции.

  • Подтверждая нашу приверженность абсолютной нетерпимости к коррупции в государственном и частном секторах и достижению общих целей в глобальной борьбе с коррупцией, мы принимаем наш План действий по борьбе с коррупцией на 2022–2024 годы.
  • Мы будем и дальше укреплять наше взаимодействие с другими заинтересованными сторонами, такими как академические круги, гражданское общество, СМИ и частный сектор, и будем продолжать продвигать их важную роль и активное участие в этой области.
  • Мы привержены борьбе с любыми новыми и изощренными формами коррупции.
  • Мы поддерживаем Принципы высокого уровня G20 по борьбе с коррупцией, по борьбе с организованной преступностью, по борьбе с коррупцией в спорте и по предотвращению коррупции в чрезвычайных ситуациях и борьбе с ней, а также принять Отчет о подотчетности G20 по борьбе с коррупцией.
  • Мы подтверждаем наше обязательство отказывать в убежище преступникам и их активам в соответствии с национальным законодательством и бороться с транснациональной коррупцией.
  • Мы также предоставим компетентным органам адекватную, точную и актуальную информацию, приняв юридически соответствующие меры для повышения прозрачности международных и внутренних бенефициарных собственников юридических лиц и образований и недвижимого имущества, особенно транснациональных потоков, в соответствии с Финансовым регламентом. Рекомендации Целевой группы действий.

Мы по-прежнему привержены продвижению культуры добросовестности в частном секторе, особенно в их отношениях с государственным сектором.

  • В наших коллективных усилиях по более эффективному измерению коррупции мы приветствуем Сборник передовых методов измерения коррупции.
  • Мы позаботимся о том, чтобы страны G20 адаптировали свои нормативные положения и законодательство в соответствии с соответствующим обязательством по криминализации взяточничества, включая подкуп иностранных публичных должностных лиц, и активизировать усилия по эффективному предотвращению, выявлению, расследованию, судебному преследованию и наказанию за взяточничество внутри страны и за рубежом.
  • Продемонстрируем конкретные усилия на период действия Плана действий и поделиться информацией о наших действиях по криминализации взяточничества за рубежом и обеспечению соблюдения законодательства о взяточничестве за рубежом в соответствии со статьей 16 Конвенции ООН против коррупции с целью возможного присоединения всех стран G20 к Конвенции ОЭСР о борьбе с взяточничеством.
  • В качестве средства дальнейшего улучшения международного сотрудничества в борьбе с коррупцией мы приветствуем прогресс, достигнутый GlobE Network.

Разработка финансовых мер борьбы с отмыванием денег

  • Мы подтверждаем нашу полную поддержку Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и Глобальной Общайтесь и признайте, что эффективное осуществление мер по борьбе с отмыванием денег / финансированием терроризма и распространения (ПОД / ФТ / СПС) имеет важное значение для укрепления доверия на финансовых рынках, обеспечения устойчивого восстановления и защиты целостности международной финансовой системы.
  • Мы подчеркиваем актуальность подхода, основанного на оценке риска, изложенного в рекомендациях ФАТФ, для обеспечения законных трансграничных платежей и содействия финансовой доступности.
  • Мы подтверждаем нашу поддержку усилению рекомендаций ФАТФ для улучшения выгодных прозрачность собственности и призывают страны бороться с отмыванием денег в результате экологических преступлений, в частности, действуя в соответствии с выводами отчета ФАТФ.
  • Мы подтверждаем взятые министрами финансов и управляющих центральных банков обязательства по поддержанию и укреплению работы региональных органов по типу ФАТФ.

Зимние Олимпийские и Паралимпийские игры 2022 года в Пекине

  • Мы с нетерпением ждем зимних Олимпийских и Паралимпийских игр 2022 года в Пекине как возможностей для соревнование для спортсменов со всего мира, которое служит символом стойкости человечества.

Благодарим Италию за ее председательство. С нетерпением ждем новой встречи в Индонезии в 2022 году, в Индии в 2023 году и в Бразилии в 2024 году.

  • Мы благодарим международные организации и группы взаимодействия «Группы двадцати» за их ценный вклад и политические рекомендации.
  • Мы благодарим Италию за ее председательство, за успешное проведение Глобального саммита по вопросам здравоохранения под сопредседательством Европейской комиссии и Римского саммита лидеров, а также за ее вклад в процесс G20, и мы

с нетерпением ждем новой встречи в Индонезии в 2022 году, в Индии в 2023 году и в Бразилии в 2024 году.

G20 ROME LEADERS’ DECLARATION

Группы двадцати. Как работает G20