Книга пути и достоинства – учение китайской мысли. Основная идея этого произведения — понятие Дао — трактуется как естественный порядок вещей, не допускающий постороннего вмешательства.
Традиционно автором книги считается Лао-цзы (VI — V вв. до н. э.)
«Лао-цзы в своих речах всегда оставляет что-то недосказанным, чтобы читатель об этом сам догадался.» — комментарий Вэй Юаня к Дао-Дэ цзин.
Книга пути и достоинства. Дао-Дэ цзин. Перевод В. В. Малявина. (Несколько глав)
Дао-Дэ цзин. Глава II
- Когда в мире узнают, что прекрасное — прекрасно,
- тотчас появляется уродство.
- Когда в мире узнают, что доброе — добро,
- появляется зло.
- Наличное и отсутствующее друг друга порождают.
- Трудное и легкое друг друга создают.
- Длинное и короткое друг друга выявляют.
- Высокое и низкое друг друга устанавливают.
- Музыка и голос друг другу откликаются.
- Предыдущее и последующее друг за другом следуют.
- Так будет всегда.
- Посему премудрый человек предается делу недеяния
- И претворяет бессловесное учение.
- Десять тысяч вещей созидают — и он ничего не отвергает,
- Рождают — и он ничем не владеет.
- Все свершают — и он за это не держится.
- Успехи приходят — и он не помещает себя в них.
- Он ни в чём не пребывает — и от него ничто не уходит!
Дао-Дэ цзин. Глава III
- Не возвышайте «достойных» —
- тогда люди не будут соперничать.
- Не цените редкостные товары —
- тогда люди не будут разбойничать.
- Не выставляйте напоказ привлекательные вещи —
- тогда в людских сердцах не будет смущения.
- Вот почему премудрый человек, управляя людьми,
- Опустошает их головы
- И наполняет их животы,
- Ослабляет их стремления
- И укрепляет их кости.
- Он всегда делает так, что у людей нет ни знаний,
- ни желаний,
- А знающие не осмеливаются что-либо предпринять.
- Действуй неделанием — и во всем будет порядок.
Дао-Дэ цзин. Глава IX
- Чем удерживать наполненное до краев,
- Лучше вовремя остановиться.
- Кто старается наточить острее,
- Не сохранит достигнутого надолго.
- Коли золото и яшма заполнили покои,
- Никому не под силу их сберечь.
- Тот, кто кичится богатством и знатностью,
- Сам навлечет на себя беду.
- Подвиг совершен, слава явилась, а сам скрылся —
- Вот Путь Небесный.
Дао-Дэ цзин. Глава XXIV
- Кто встал на цыпочки, долго не простоит.
- Кто широко шагает, далеко не уйдет.
- Кто имеет свой взгляд, немного сможет понять.
- Кто имеет свою правду, немногих сможет убедить.
- Кто рвётся вперед, славы не стяжает.
- Кто радеет за себя, долго не проживет.
- Для Пути это только «лишнее угощение,
- напрасное хождение»
- Для людей это только повод для ненависти.
- Посему претворяющий Путь так не поступает.
Дао-Дэ цзин. Глава XXVII
- Умеющий ходить не оставляет следов.
- Умеющий говорить никого не заденет словом.
- Умеющий считать не пользуется счётами.
- Умеющий запирать не пользуется засовом,
- а запертое им не отпереть.
- Умеющий связывать не пользуется веревкой,
- а связанное им не развязать.
- Вот почему премудрый человек всегда спасает людей
- и никого не отвергает.
- Всегда спасает вещи и ничего не отвергает.
- Это зовется «сокрытое преемствование просветлённости».
- Посему добрый человек — учитель недоброму человеку,
- А недобрый человек — орудие доброму человеку.
- Не чтить учителя, не любить орудие —
- Тут и великий ум впадет в заблуждение.
- Вот что такое предел утонченности.
Дао-Дэ цзин. Глава XXIX
- Когда кто-то хочет завладеть миром и переделать его,
- Я вижу, что он не добьётся своей цели.
- Мир — божественный предмет, переделать его нельзя.
- Кто будет его переделывать, погубит его.
- Кто будет держаться за него, потеряет его.
- Среди вещей одни действуют, другие следуют,
- Одни пышут жаром, другие источают холод,
- Одни сильны, другие слабы,
- Одни расцветают, другие клонятся к упадку.
- Вот почему премудрый человек отвергает, крайности,
- отвергает излишества, отвергает роскошь.
Дао-Дэ цзин. Глава XXXI
- Доброе оружие — зловещее орудие.
- Многим вещам оно ненавистно,
- И тот, кто имеет Путь, его не держит.
- Благой государь в своём доме чтит левое,
- А, идя войной, чтит правое.
- Оружие — зловещее орудие, благородный муж
- его не держит.
- Применяют его, только если к тому принудят,
- И применять его нужно сдержанно и бесстрастно.
- Одержав победу, не гордись содеянным.
- Кто гордится победой, тот радуется убийству.
- А кто рад убийству, тот не преуспеет в мире.
- В счастливых событиях ценится левое,
- В несчастных событиях ценится правое.
- Младший полководец стоит слева,
- Старший полководец стоит справа:
- Значит, они стоят как на похоронах.
- На убийство множества людей откликайтесь
- скорбным плачем,
- Победу на войне отмечайте траурным обрядом.
Дао-Дэ цзин. Глава XXXIII
- Знающий других умён.
- Знающий себя просветлён.
- Победивший других силён.
- Победивший себя могуч.
- Кто знает, в чём достаток, богат.
- Кто действует решительно, имеет волю.
- Кто не теряет того, что имеет, долговечен.
- А кто не гибнет в смерти, живёт вечно.
Дао-Дэ цзин. Глава XXXVI
- Если хочешь сжать,
- Прежде нужно растянуть.
- Если хочешь ослабить,
- Прежде нужно усилить.
- Если хочешь развалить,
- Прежде нужно возвеличить.
- Если хочешь отнять,
- Прежде нужно дать.
- Вот что зовется «опережающим прозрением».
- Мягкое и слабое одолеет твёрдое и сильное.
- Рыбе лучше не покидать глубины,
- А то, что приносит царству благо, нельзя показывать людям.
Дао-Дэ цзин. Глава XLIV
- Что каждому ближе: слава или жизнь?
- Что дороже: жизнь или богатство?
- Что хуже: иметь или потерять?
- Вот почему кто многое любит, тот много потратит,
- А у того, кто много скопил, будут велики и потери.
- Если знаешь, как быть довольным, не изведаешь позора.
- Если знаешь, где остановиться, избегнешь опасности
- И сможешь жить долго.
Дао-Дэ цзин. Глава XIV
- Великое достижение кажется ущербным,
- Но польза его беспредельна.
- Великая наполненность кажется пустой,
- Но польза её неистощима.
- Великая прямота не даёт ходить прямо.
- Великое искусство не даёт сделать искусно.
- Великое красноречие не даёт сказать красиво.
- Быстрые движения одолеют холод,
- Но покой одолеет жару.
- Кто чист и покоен, сможет выправить мир.
Дао-Дэ цзин. Глава XLVI
- Когда в мире есть Путь,
- Верховых лошадей отводят унавоживать поля.
- Когда в мире нет Пути,
- Боевых коней растят на дальних заставах.
- Нет большего преступления, чем потакать вожделению.
- Нет больше беды, чем не знать, что имеешь довольно.
- Нет большего порока, чем страсть к обладанию.
- Посему удовлетворенность знанием того,
- что имеешь в достатке, — вот неизбывное довольство.
- Параллельный вариант, согласно списку, из Годяня:
- Нет большего преступления, чем иметь слишком
- много желаний.
- Нет большего порока, чем потакать вожделению.
- Нет большей беды, чем не знать, что имеешь довольно.
- Довольствоваться тем, что знаешь, что имеешь в достатке —
- вот неизбывное довольство.
Дао-Дэ цзин. Глава XLIX
- У премудрого человека нет постоянного мнения.
- Его помышления таковы же, как помышления всех.
- Тех, кто добр, я считаю добрыми.
- Тех, кто недобр, я тоже считаю добрыми:
- Так торжествует добро.
- Тем, кто заслуживает доверия, я верю.
- Тем, кто доверия не заслуживает, я тоже верю:
- Так торжествует доверие.
- Премудрый человек, царствуя в мире,
- Всё вмещает в себя и ради мира замутняет свое сердце.
- Все люди напрягают зрение и слух,
- А он привечает их, словно детей.
Дао-Дэ цзин. Глава LI
- Путь рождает их, Совершенство взращивает.
- Вещество придает им формы, сила обстоятельств их завершает:
- Вот почему все вещи почитают Путь и ценят Совершенство.
- Путь почитают и Совершенство ценят не по приказу:
- Так всегда происходит, само собой.
- Посему Путь рождает их, Совершенство взращивает,
- Они вынашивают их и вскармливают их,
- Дают им вырасти, дают им созреть,
- Пестуют их, оберегают их.
- Всё рождает и ничем не обладает.
- Всему поспешествует, а не ищет в том опоры,
- Всех старше, а ничем не повелевает:
- Вот что зовется сокровенным совершенством.
Дао-Дэ цзин. Глава LIV
- Того, кто прочно стоит, нельзя повалить.
- Того, кто крепко обнимает, нельзя оторвать:
- Тому дети и внуки не перестанут приносить жертвы.
- У того, кто это пестует в себе, совершенство
- будет подлинным.
- У того, кто это пестует в семье, совершенство
- будет в избытке.
- У того, кто это пестует в селении, совершенство
- будет долгим.
- У того, кто это пестует в царстве, совершененство
- будет неизбывным.
- У того, кто это пестует в мире, совершенстве
- будет всеобъемлющим.
- А потому смотри на себя исходя из себя,
- Смотри на семью исходя из семьи,
- Смотри на селение исходя из селения,
- Смотри на царство исходя из царства,
- Смотри на мир исходя из мира.
- Откуда я знаю, что мир таков?
- Благодаря этому.
Дао-Дэ цзин. Глава LVII
- Государством управляй прямо.
- На войне применяй хитрость.
- И посредством бездействия завладевай Поднебесной.
- Отчего мне известно, что это так?
- Вот отчего:
- Чем больше в мире запретов, тем люди беднее.
- Чем больше народ знает о выгоде, тем больше
- в царстве смуты.
- Чем больше в народе мастерства и сноровки,
- тем больше безделиц.
- Чем больше в стране законов и приказов,
- тем больше разбойников
- Посему премудрые люди говорили:
- Я не действую, а люди сами становятся лучше.
- Я привержен покою, а люди сами себя выправляют.
- Я не вмешиваюсь в дела, а люди сами богатеют.
- Я не имею желаний, а люди сами блюдут простоту.
Дао-Дэ цзин. Глава LVIII
- Когда миром правят отстраненно-покойно,
- Люди просты и добродушны.
- Когда миром правят придирчиво-строго,
- Люди хитры и коварны.
- Беда — вот где счастья опора.
- Счастье — вот откуда приходит беда.
- Кто знает, где их предел?
- В них нет ничего навек «правильного».
- Правильное станет неправильным,
- Доброе станет худым,
- И люди пребывают в заблуждении с давних пор.
- Вот почему премудрый человек
- Ровен, а ничего не срезает.
- Остёр, а ничего не ранит,
- Прям, а не идет напролом,
- Ярко сияет, а никого не слепит.
Дао-Дэ цзин. Глава LXIII
- Действуй, не действуя.
- Делай, не делая.
- Находи вкус там, где вкуса нет.
- Находи большое в маленьком и многое в малом.
- На зло отвечай совершенством.
- Готовься к трудностям, пока легко,
- Предвидь великое в пустячном:
- Всё трудное в мире происходит из легкого.
- Всё великое в мире происходит из ничтожного.
- Премудрый человек никогда не стремится к величию —
- И потому может стать великим.
- Кто легко раздаёт обещания, тот не заслужит доверия.
- Кто многое считает лёгким, познает много трудностей.
- Вот почему премудрый человек всё считает трудным —
- И вовек не испытывает трудностей.
Дао-Дэ цзин. Глава LXIV
- Что покоится, то легко удержать.
- Что ещё не проявилось, то легко упредить.
- Что хрупко, то легко разбить.
- Что мелко, то легко рассеять.
- Действуй там, где ещё ничего нет.
- Упорядочивай там, где ещё не разладилось.
- Дерево толщиной в обхват вырастает из крошечного ростка,
- Башня в девять этажей начинается с комка земли.
- Путь в тысячу ли начинается с одного шага.
- Тот, кто воздействует на это, разрушит его.
- Тот, кто крепко держится за это, потеряет его.
- Вот почему премудрый человек не действует и ничего не разрушает,
- Ни за что не держится — и ничего не теряет.
- Когда успех уже близок, люди часто всё портят.
- Кто в конце так же осмотрителен, как в начале, не изведает неудачи.
- Посему премудрый человек желает нежелания
- и не ценит редкие в мире товары.
- Он учится не быть учёным и уводит всех от заблуждений.
- Посему он во всех вещах поддерживает то, что таково
- само по себе — и ничего не делает.
Дао-Дэ цзин. Глава LXVII
- Все в мире говорят, что мой Путь велик.
- Да, велик — и оттого как будто ни на что не годен!
- Будь он для всего пригоден, давно бы уже измельчал.
- Есть у меня три сокровища, я бережно их храню:
- Первое — это любовь.
- Второе – бережливость.
- Третье — нежелание быть первым в мире.
- Благодаря любви я могу быть отважен.
- Благодаря бережливости, я могу быть щедр.
- Благодаря нежеланию быть первым, я могу главенствовать в мире.
- А быть отважным, отбросив любовь,
- Быть щедрым, забыв бережливость,
- Быть впереди, не умея быть позади, —
- Это верная гибель.
- Ибо любовь приносит победу тому, кто нападает,
- И оберегает того, кто защищается.
- Когда Небо желает кого-то спасти,
- Оно окружает его любовью, словно прочной стеной.
Дао-Дэ цзин. Глава LXVIII
- Умеющий воевать не воинствен.
- Умеющий сражаться не дает волю гневу.
- Умеющий одерживать победу над противником не борется с ним.
- Умеющий управлять людьми, ставит себя ниже их.
- Это зовется совершенством миролюбия.
- Это зовется силой использования людей.
- Это зовется «соответствием Небу», пределом древности.
Дао-Дэ цзин. Глава LXIХ
- У знатоков военного дела есть такое суждение:
- «Я не смею быть хозяином, а лучше буду гостем.
- Я не смею продвинуться на вершок, а лучше отступлю на шаг».
- Это называется: «выступать, не выступая»,
- «Закатывать рукав, не обнажая руки».
- «Побеждать, не враждуя».
- «Держать в покорности, не применяя войск».
- Нет большего несчастья, чем презирать противника.
- Кто презирает противника, разбрасывает мои сокровища.
- Посему, когда войска сходятся для жестокой битвы,
- Кто скорбит, тот победит.
Дао-Дэ цзин. Глава LXXIII
- Тот, кто смел в удали, погибнет.
- Тот, кто смел в скромности, будет жить.
- Из этих двух одно полезно, другое вредно.
- Небо чего-то не любит — кто знает тому причину?
- Даже премудрый здесь затруднится с ответом.
- Путь Неба: не борется, зато искусно побеждает,
- Не говорит, зато искусно откликается,
- Не призывает, а всё приходит само,
- Не вдается в частности, а всё искусно рассчитывает.
- Небесная Сеть широка и редка,
- Но из нее ничто не ускользает.
Дао-Дэ цзин. Глава LXXVII
- Небесный Путь — это как натягивание на лук тетивы:
- Верхний край надо опустить вниз,
- Нижний край надо поднять вверх.
- Если слишком длинно, укоротить,
- Если слишком коротко, удлинить.
- Так и Путь Небес: отнимает лишнее и прибавляет недостающее.
- Путь же людей не таков:
- Отнимают недостающее и добавляют к тому, что в избытке.
- Кто способен, имея излишек, отдать его миру?
- Только человек Пути.
- Вот почему Премудрый человек
- Действует — и не держится за сделанное,
- Имеет успехи — и не привязан к ним,
- И не имеет желания показывать свою мудрость.
- — Дао-Дэ цзин
Источник
- «Дао-Дэ цзин. Ле-цзы. Гуань-цзы: Даосские каноны» М.: «Издательство Астрель»:»Издательство АСТ», 2002. — Малявин В. В., перевод.