Один пояс и один путь в 2023 году

Один пояс и один путь в 2023 году в Пекине. Председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин в Пекине 18 октября 2023 года представил Программное выступление на церемонии открытия 3-го Форума международного сотрудничества «Один пояс и один путь» (ОПОП).

Один пояс и один путь в 2023 году

Содержание скрыть

Один пояс и один путь в 2023 году

  • Си Цзиньпин: Уважаемые главы государств и правительств. Уважаемые руководители международных организаций. Уважаемые члены делегаций.
  • Дорогие гости. Дамы и господа, друзья. Приветствую вас на церемонии открытия 3-го Форума международного сотрудничества «Один пояс и один путь». Хотел бы от имени правительства и народа Китая, а также от себя лично передать всем гостям теплый привет!

В 2023 году – 10 лет Инициативе «Один пояс и один путь»

  • Си Цзиньпин: В этом году исполняется 10 лет моей Инициативе «Один пояс и один путь», которая была выдвинута с целью приумножать ценность Великого шелкового пути, в контексте расширения взаимосвязанности активизировать политический диалог, способствовать состыковке коммуникаций, обеспечивать либерализацию торговых связей, передвижение капитала и сближение людей.

Си Цзиньпин: ОПОП призван придать дополнительный импульс развитию мировой экономики, открыть новые горизонты глобального развития и создать новую площадку международного экономического сотрудничества.

  • Си Цзиньпин: За 10 лет мы сплотились ради общих целей и прошли огромный путь развития международного сотрудничества ОПОП, которое началось с нуля и восхитило мир стремительной динамикой и солидными успехами.

Географический охват ОПОП простирается по Евразии вплоть до Африки и Латинской Америки. Более 150 стран и 30 международных организаций подписали документы о сотрудничестве в рамках «Один пояс и один путь».

  • Вот уже третий раз проводится Форум международного сотрудничества ОПОП. Основано свыше 20 тематических платформ многостороннего сотрудничества.

Си Цзиньпин: Образно говоря, эскиз картины «Один пояс и один путь» уже сделан, теперь мы переходим к тщательному выписыванию её деталей. Намеченные планы получают реальное выполнение, приземляется целый ряд совместных проектов, которые включают в себя не только гиганты, но и проекты поменьше, зато имеющие хорошую отдачу. 

ОПОП наполняется как практическими проектами, так и институциональными составляющими.

  • Руководящими принципами стали совместные консультации, совместное строительство и совместное использование в интересах открытого, зеленого и честного развития с ориентиром на достижение высоких стандартов, благополучия населения и устойчивого роста.
  • За 10 лет нам удалось сформировать глобальную сеть взаимосвязанности, состоящую из транспортных и информационных коридоров с опорой на железные дороги, автодороги, воздушные и морские порты, трубопроводы. Такая сеть покрывает сухопутные, морские, воздушные пути сообщения и Интернет. Осуществляется масштабный бесперебойный поток грузов, капитала, технологий и людей. Спустя тысячелетия Великий шелковый путь вновь набирает жизненную силу.
  • Грохочущие поезда, мчащиеся автомобили, летящие самолеты, плывущие корабли, удобные интернет-магазины, будто верблюжий караван и торговый флот в древние времена, составляют величественную панораму международной торговли в эпоху ОПОП.  
  • Построенные ГЭС, ветряно- и фото электростанции, нефтегазовые трубопроводы, модернизируемые умные сети электроснабжения раз на всегда покончили с проблемой дефицита энергетики как потолком в развитии, мечта развивающегося мира о зеленом и низко углеродном развитии стала реальностью, что послужило мощным толчком для устойчивого развития нашего времени словно оазис в пустыне и маяк на краю океана. 
  • Современные воздушные гавани и морские порты, разветвленные пути сообщения, бурно растущие торгово-экономические и индустриальные парки, создают благоприятные условия для строительства новых экономических коридоров, генерируя дополнительные драйверы роста, представляют собой «торговые пути» и «караван-сараи» в новую эпоху.
  • Разнообразные культурно-гуманитарные мероприятия, такие как годы культуры, фестивали искусства, ярмарки и выставки, уникальные проекты, прежде всего мастерская «Лу Бань», акции «Семья Шелкового пути» и «Светлый путь», углубляющиеся связи по линии общественных организаций, мозговых центров, СМИ, молодежи, открыли величественную главу в летописи сотрудничества ОПОП в новую эпоху.  

Во время пандемии КОВИД-19 благодаря ОПОП максимальная защита жизни и здоровья людей стала возможной.

  • В общей сложности из Китая в разные страны поставлены десятки млрд медицинских масок и 2,3 млрд доз вакцин.

С более чем 20 странами мы осуществили совместное производство вакцин, что сыграло незаменимую роль в антиковидном сотрудничестве в рамках ОПОП.

  • Китай в самое тяжелое время борьбы с этим недугом получил ценную поддержку сразу 70 с лишним государств. 

Си Цзиньпин: Инициатива «Один пояс и один путь»

  • Основывается на принципе совместного обсуждения, совместного строительства и совместного пользования.

Она, отказавшаяся от проведения разделительной линии через призму цивилизации, культуры, социального строя и уровня развития, открыла совершенно новый путь развития межгосударственного общения и новую архитектуру международного сотрудничества, которые позволяют максимально сплотить усилия всего человечества ради общего развития.   

  • Дамы и господа, друзья, 10-летние успехи настолько велики – всё равно не переоценишь, накопленный опыт крайне полезный. 

Си Цзиньпин: Мы глубоко осознаем, что человечество как единое целое – это объединение судеб всех людей. Значит, когда все в мире хорошо, и в Китае хорошо, когда все в Китае хорошо, то в мире будет хорошо и даже лучше.

Благодаря сотрудничеству в рамках «Один пояс и один путь», двери открытости Китая распахиваются еще шире.

  • В результате удаленные от моря китайские провинции, которые раньше стояли на месте «защитников», теперь выступают на позиции «нападающих», на новую высоту поднялось сотрудничество восточного побережья Китая с зарубежьем, непрерывно уплотняются связи китайского рынка с мировым.

Си Цзиньпин: Китай – крупнейший торговый партнер для более чем 140 стран (регионов) и его инвестиции охватывают все больше уголков земного шара. Вне зависимости от того, «привлекать к себе» или «идти вовне», любое инвестиционное сотрудничество – это символ дружбы, доверия и надежды.

Справляться с грандиозными задачами и добиться благой цели невозможно без взаимовыгодного сотрудничества

Си Цзиньпин: Мы глубоко осознаем, что справляться с грандиозными задачами и добиться благой цели невозможно без взаимовыгодного сотрудничества.

  • Готовность к взаимодействию и координации поможет нам преодолеть всяческие трудности и препятствия, будь то географическая замкнутость или экономическая отсталость.

  • Быстро развивающиеся страны должны протянуть руку тем, кто отстает.

Си Цзиньпин: Важно быть друг другу «не чужими», друг друга уважать и поддерживать, взаимно желать добра. Ведь помогая другим – помогаешь себе. Восприятие успеха развития у других и экономической взаимосвязанности как угрозы и риска никак не принесет лучшей жизни и быстрого роста.

  • Си Цзиньпин: Мы глубоко осознаем, что мир, сотрудничество, открытость, толерантность, взаимное дополнение и всеобщий выигрыш как дух Великого шелкового пути дают неиссякаемую силу для продвижения сотрудничества в рамках «Один пояс и один путь».

Си Цзиньпин: Я когда-то говорил: начинания Великого шелкового пути завоевали своё место в истории не боевыми конями и длинными копьями, а караванами верблюдов и добрыми намерениями; не боевыми кораблями и мощными пушками, а торговыми судами с драгоценностью и дружбой.

  • Реализуя Инициативу «Один пояс и один путь», мы ратуем за силу солидарности и взаимопомощи.

Стремимся к тому, чтобы всем было хорошо, и себе и другим.

  • Руководствуемся принципами взаимосвязанности и взаимной выгоды ради общего развития и всеобщего выигрыша.
  • Тут нет места блоково-идеологической конфронтации и геополитическим играм, нет места односторонним санкциям, экономическим шантажам и попыткам «разъединения».

Си Цзиньпин: 10-летняя практика доказала, что Инициатива «Один пояс и один путь» стоит на правильной стороне истории, отвечает логике прогресса времени, открывает человечеству верный путь.

  • В условиях турбулентной международной обстановки крайне важна трезвость и решимость.

Быть с чувством ответственности перед историей, народом и миром, объединить усилия в преодолении глобальных рисков и вызовов, построить для грядущих поколений прекрасное будущее в духе мира, развития, сотрудничества и взаимной выгоды.

Исторические и эпохальные перемены

  • Си Цзиньпин: Дамы и господа, друзья. В современном мире происходят беспрецедентные исторические и эпохальные перемены.

Китай всесторонне продвигает строительство могучей страны и национальное возрождение с помощью китайской модернизации.

  • Мы стремимся отнюдь не только к собственной, а к совместной модернизации со всеми государствами, прежде всего развивающимся миром.

Модернизация в мире должна выстраиваться на принципах мирного развития, взаимовыгодного сотрудничества и всеобщего процветания.

  • Дорога вперёд ровной не бывает. Это требует от нас твердо и непоколебимо довести начатое дело до победного конца с ориентиром на конкретные цели и действия.

Китай готов вместе со всеми сторонами развивать партнерские отношения в рамках ОПОП, вступать в новую стадию высококачественного сотрудничества в рамках данной инициативы, прилагать неустанные усилия для модернизации во всех странах.

Восемь шагов в поддержку высококачественной реализации Инициативы «Один пояс и один путь»

  • Си Цзиньпин: с этой трибуны я бы хотел озвучить 8 шагов в поддержку высококачественной реализации Инициативы «Один пояс и один путь»:

Первое, формировать взаимосвязанную транспортную сеть на пространстве Инициативы «Один пояс и один путь».

  • Будем активизировать высококачественное развитие контейнерных поездов по маршруту «Китай-Европа». Присоединяться к строительству Транскаспийского международного транспортного коридора.

На высоком уровне проводить Форум международного сотрудничества в области грузовых поездов «Китай-Европа».

  • Общими усилиями создавать новые логистические коридоры на евразийском континенте с опорой на прямые железнодорожные и автомобильные перевозки.

Готовы активно содействовать комплексному развитию морского транспорта, перевозок и торговли на платформе «Морского Шелкового пути», ускорять строительство новых транспортных маршрутов на суше и в море, а также воздушного шелкового пути.

Второе, поддерживать развитие открытой мировой экономики.

  • Китайская сторона будет создавать пилотную зону «электронной коммерции Шелкового пути», заключать с большим количеством государств соглашения о свободной торговле и соглашения о защите инвестиций.

Готовы полностью снять ограничения по допуску иностранного капитала в сфере производства, с учетом высоко стандартных международных торгово-экономических правил расширять открытость трансграничной торговли услугами и инвестирования. Облегчать доступ на рынок цифровых товаров, углублять реформы в сферах государственных предприятий, цифровой экономики, интеллектуальной собственности и правительственных закупок.

  • В Китае ежегодно будет проводиться Глобальная выставка цифровой продукции. Ожидается, что в ближайшие 5 лет суммарный объем импорта и экспорта торговли товарами превысит 32 трлн долларов, а торговля услугами – свыше 5 трлн долларов.

Третье, развертывать практическое сотрудничество.

Китай будет комплексно продвигать реализацию не только мегапроектов, но и проектов, некрупных по масштабу, зато эффективных с точки зрения улучшения благосостояния народа.

  • В качестве рыночной и коммерческой поддержки проектов в рамках «Один пояс и один путь» Банк развития Китая и Эксимбанк Китая будут создавать кредитные линии в размере по 350 млрд китайских юаней, а Фонд Шелкового пути будет увеличен на 80 млрд китайских юаней.

На Конференции главных исполнительных директоров (CEO) в рамках нынешнего Форума были подписаны соглашения о сотрудничестве на сумму 97,2 млрд долларов США.

  • Китай будет реализовывать еще 1000 маленьких проектов для улучшения жизни людей.

Продолжаем международное сотрудничество в области профессионального образования с помощью программы «Мастерская Лу Баня», сообща с партнерами усиливаем меры по защите безопасности персонала и проектов в рамках ОПОП.

Четвертое, содействовать зеленому развитию.

Будем и впредь активизировать сотрудничество в сферах «зеленой» инфраструктуры, «зеленой» энергетики и «зеленого» транспорта.

  • Увеличивать поддержку деятельности Международного союза зеленого развития в рамках ОПОП.

Продолжать практику проведения Конференции зеленых инноваций.

  • Формировать диалоговую площадку фотоэлектрических отраслей и экспертную сеть по зеленому низкоуглеродному развитию.

Готовы в рамках реализации принципов «зеленых» инвестиций ОПОП организовать курс для подготовки специалистов из стран-партнеров, рассчитанный на 10 тысяч человек к 2030 году.  

Пятое, стимулировать технологичную инновацию.

Китайская сторона будет продолжать реализацию Плана действий по научно-техническим инновациям в рамках ОПОП.

  • Проводить первую Конференцию по научно-техническому обмену, в следующие 5 лет увеличивать количество совместных лабораторий до 100, оказывать поддержку молодым ученым со всех концов мира для краткосрочной работы в Китае.

На нынешнем Форуме мы выдвигаем Инициативу по глобальному управлению искусственным интеллектом, готовы активизировать контакты и диалог с партнерами в интересах стабильного, упорядоченного и безопасного развития глобального искусственного интеллекта.

Шестое, наращивать культурно-гуманитарные связи.

Китай будет проводить Форум Лянчжу для углубления межцивилизационного диалога со странами-участницами Инициативы «Один пояс и один путь».

  • Вслед за созданными Международными союзами «Шелковый путь» по линии театров, фестивалей искусств, музеев, галерей и библиотек будет учрежден Международный союз туристических городов.
  • Готовы продолжать реализацию правительственную Стипендиальную программу «Шелковый путь».

Седьмое, строить «честный путь».

Китай намерен с партнерами опубликовать документ под названием «Достижения и перспективы строительства честного ОПОП», выработать «Продвинутые принципы строительства честного ОПОП», создать систему оценки честности предприятий ОПОП.

  • Будем с международными организациями проводить совместное исследование по вопросам строительства честного ОПОП и организовать соответствующие семинары.

Восьмое, совершенствовать механизм международного сотрудничества.

Готовы со странами-участницами ОПОП продвигать строительство площадок многостороннего сотрудничества в области энергетики, налогообложения, финансов, зеленого развития, ликвидации последствий стихийных бедствий, борьбы с коррупцией, культуры, по линии мозговых центров и СМИ.

  • Будем продолжать проведение Форума международного сотрудничества ОПОП и готовы создать секретариат Форума. 

 

Плодотворные результаты сотрудничества

  • Си Цзиньпин: Дамы и господа, друзья. За 10 лет мы прошли непростой путь и вышли на плодотворные результаты сотрудничества.

Си Цзиньпин: Инициатива ОПОП зародилась в Китае, но приносит пользу и возможности всему миру.

Нам важно не забывать чаяния народа, взять на себя историческую ответственность следовать тренду эпохи, уверенно и настойчиво двигаться вперед, продвигать международное сотрудничество и высококачественное строительство ОПОП на более высоком уровне, способствовать модернизации всех стран мира, построить мир открытости, толерантности, взаимосвязанности и совместного процветания в духе сообщества единой судьбы человечества. 

  • Си Цзиньпин: Желаю участникам Форума плодотворной работы и успехов. Благодарю за внимание.
  • Источник: fmprc.gov.cn/rus/wjdt/zyjh/202310/t20231018_11163074.html

Карта сайта