Россия и Китай 4 февраля 2026 г. Лидеры России и Китая: Президент Российской Федерации Владимир Путин и Председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин в формате видеоконференции провели переговоры.

Владимир Путин и Си Цзиньпин
Россия и Китай 4 февраля 2026 года провели переговоры.
- О чём были переговоры двух лидеров?
Что сказал Президент России?
Владимир Путин:
Уважаемый господин Председатель, дорогой друг!
- Рад, что мы продолжаем добрую традицию нашего личного общения на старте нового года, когда подводим итоги за прошедший период и намечаем планы на будущее.
- Тем более в такой символичный день – по китайскому народному календарю сегодня «Установление весны» – Личу́нь, после которого уходят морозы, наступает обновление и начало нового цикла в природе.
- А для российско-китайских отношений, можно это с уверенностью сказать, любое время года – это весна.
И хотел бы лично поздравить Вас и в Вашем лице весь дружественный китайский народ с Новым, 2026 годом и наступающим Праздником Весны, с которым придёт год Красной огненной лошади, насколько мы знаем, а ей присущи сила, энергия и стремление двигаться вперёд – то, что отличает связи между нашими странами; вне зависимости от международной конъюнктуры уверен в их прочности и поступательном развитии во всех областях.
Российско-китайское всеобъемлющее партнёрство и стратегическое взаимодействие носит образцовый характер.
В этом (2026) году мы отмечаем 25-летие основополагающего для наших отношений Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве. Его дальнейшая реализация, безусловно, отвечает коренным интересам народов двух стран, способствует укреплению комплексного, действительно всеобъемлющего взаимодействия России и Китая, а главное – повышению благосостояния наших граждан.
Пользуясь случаем, хотел бы вновь заверить в твёрдой поддержке всех наших совместных усилий по обеспечению суверенитета, безопасности двух стран, их социально-экономического процветания, права на выбор собственного пути развития.
Об итогах прошедшего 2025 года.
Владимир Путин:
Полагаю, что нам удалось достойно отпраздновать в мае в Москве и в сентябре в Пекине 80-летие победы во Второй мировой войне. То, что в эти дни мы были вместе, продемонстрировало всему миру нашу солидарность, готовность России и Китая отстаивать историческую правду, бережно хранить память о героическом подвиге народов наших стран, которые ценой десятков миллионов жизней восстановили мир на планете. Весомыми практическими результатами завершилось председательство Китая в Шанхайской организации сотрудничества, кульминацией которого стал саммит в Тяньцзине.
На переговорах в Москве и Пекине мы с Вами предметно рассмотрели основные направления и наметили масштабные задачи по дальнейшему углублению двусторонней кооперации. По линии правительств развёрнута каждодневная, по сути, энергичная работа по реализации этих договорённостей.
Экономическое сотрудничество в 2025 году продолжало стабильно развиваться. Несмотря на небольшое снижение, я бы сказал даже корректировку показателей, товарооборот уже третий год подряд с солидным запасом преодолевает знаковую отметку в 200 миллиардов долларов.
Россия в лидерах по поставкам в КНР энергоресурсов. Наше партнёрство в энергетике имеет взаимовыгодный и подлинно стратегический характер. Ведём активный диалог в области мирного атома, продвигаем высокотехнологичные проекты, в том числе в промышленности и исследовании космоса. Объём торговли сельхозпродукцией, по нашим данным, вырос более чем на 20 процентов.
Удовлетворены и темпами наращивания гуманитарных обменов. С успехом завершились Годы культуры, проведённые в их рамках более 400 ярких мероприятий, вызвали неподдельный интерес у граждан обеих стран. На этом, конечно, не останавливаемся. В частности, на днях в Москве, да и в других российских городах вновь широко отметят китайский Новый год, у нас тоже это стало хорошей традицией, а жители и гости Пекина познакомятся с российскими традициями проводов зимы на фестивале «Московская масленица».
Начались перекрёстные Годы образования. В настоящее время в России проходят обучение более 56 тысяч китайских студентов, а в Китае – свыше 21 тысячи российских. Функционируют десятки совместных образовательных учреждений и профильных ассоциаций вузов. При этом сохраняется значительный потенциал для дальнейшего расширения связей в этой сфере – тем более что эпоха инноваций и информатизации диктует необходимость подготовки кадров по новым, передовым направлениям.
Росту деловых и гуманитарных контактов, несомненно, способствует введение безвизового режима. Признателен Вам за эту инициативу, которую мы с готовностью поддержали. Насколько я знаю, с началом её реализации каких-либо существенных вопросов у соответствующих профильных ведомств не возникает.
Что же касается международной обстановки
Что же касается международной обстановки, то в условиях нарастающей турбулентности в мире внешнеполитическая связка Москвы и Пекина остаётся важным стабилизирующим фактором.
- Готовы продолжать самую тесную координацию по глобальным и региональным сюжетам как на двустороннем треке, так и на всех многосторонних площадках: в ООН, БРИКС, Шанхайской организации сотрудничества и других, где российско-китайский тандем играет во многом ключевую роль. Желаем успехов и, безусловно, окажем всё необходимое содействие китайскому председательству, китайским друзьям в форуме Азиатско-тихоокеанского [экономического] сотрудничества.
Дорогой друг, ещё раз с Новым годом и наступающим Праздником Весны! Крепкого здоровья Вам лично, благополучия и удачи «в десяти тысячах дел», а дружественному китайскому народу – мира и процветания.
Спасибо.
Что сказал Председатель Китайской Народной Республики?
Си Цзиньпин:
- Уважаемый господин Президент Путин, мой старый дорогой друг!
- Очень рад с Вами встретиться в начале нового года в формате видеоконференции.
- Сегодня по лунному календарю у нас отмечается Личунь, начало весны. Только что Вы упомянули об этом.
- Личунь открывает цикл 24 солнечных сезонов и знаменует собой возвращение весны на землю, олицетворяет новое начало и надежду.
- В столь приятный и весьма символический день с удовольствием с Вами провожу углублённый разговор, [чтобы] вместе разработать новый грандиозный план развития двусторонних отношений.
- На днях Вы специально направили товарища Шойгу в Китай на проведение сверки часов с товарищем Ван И по международным и региональным «горячим точкам» в целях подготовки к нашей встрече. Товарищ Ван И мне доложил. Сегодня я готов провести с Вами обмен мнениями по крупным стратегическим вопросам.
- За прошедший год мы с Вами два раза встречались. Китайско-российские отношения вступают в новый этап развития. Мы торжественно отметили 80-летие победы мировой антифашистской коалиции, что демонстрирует решимость наших стран в отстаивании итогов Второй мировой войны и международной справедливости.
- Двустороннее торговое сотрудничество динамично и стабильно развивается, ускоренными темпами продвигается кооперация в новых сферах.
- Успешно организованы Годы культуры Китая и России. Культурно-гуманитарное сотрудничество выведено на новую высоту. Людские обмены стали более оживлёнными.
- Успешное проведение саммита ШОС в Тяньцзине и заседания Совета глав правительств ШОС в Москве позволяет нам укреплять многостороннее взаимодействие в целях продолжения нашей работы по созданию многополярного мира и более справедливой и рациональной системы глобального управления.
2026 год – первый год 15-й пятилетки нашей страны.
- Китай готов более активно расширять открытость внешнему миру на высоком уровне, готов делиться новыми возможностями развития со странами мира, включая Россию.
В этом году также отмечается:
- 30-летие установления китайско-российских отношений партнёрства и стратегического взаимодействия.
- 25-летие подписания китайско-российского Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве.
- Открытие Годов образования между Китаем и Россией.
Важно воспользоваться исторической возможностью, постоянно углублять стратегическое взаимодействие, вместе нести ответственность крупных держав во имя непрерывного развития китайско-российских отношений по правильной траектории. (1)
Что опубликовано на сайте МИД Китая?
4-го февраля (2026) во второй половине дня Председатель КНР Си Цзиньпин, находясь в Доме народных собраний, провел встречу с Президентом РФ Владимиром Путиным в режиме ВКС.
Си Цзиньпин сердечно поздравил Президента В.Путина и российский народ с наступающим китайским новым годом.
- Он отметил, что по китайскому лунному календарю на сегодняшний день как раз приходится сезон “личунь” — начало весны, что знаменует собой возвращение весны на землю, олицетворяя новое начало и надежду.
- В столь приятный и весьма символический день, рад с Президентом Путиным наметить новые планы по развитию китайско-российских отношений. В.Путин отметил, что после “личунь” наступает обновление и начало нового цикла в природе.
- А для российско-китайских отношений любое время года — это весна. Он поздравил Председателя Си Цзиньпина и китайский народ с наступающим годом Красной огненной лошади, которой присущи сила, энергия и стремление двигаться вперед.
Си Цзиньпин отметил, что в предыдущем году мы дважды встречались, наступил новый этап развития китайско-российских отношений.
- Китай и Россия торжественно отмечали 80-летие Победы в Мировой антифашистcкой войне, которые демонстрируют непоколебимую решимость отстаивать итоги Второй мировой войны и международную справедливость.
- Торгово-экономические связи между двумя странами сохраняют устойчивую динамику.
- Годы культуры Китая и России увенчались полным успехом.
- Восхищают не только пиковая плотность гуманитарного сотрудничества, но и рекордная интенсивность взаимных поездок граждан.
- В рамках ШОС успешно прошел саммит в Тяньцзине и заседание СГП в Москве.
Укрепляется двустороннее взаимодействие в международных делах в интересах формирования более справедливой и рациональной системы глобального управления.
Си Цзиньпин и Владимир Путин о 2026 годе.
Си Цзиньпин подчеркнул, что этот (2026) год знаменует начало реализации 15-ой пятилетней программы. Китай еще активнее расширяет открытость высокого уровня, делясь новыми возможностями развития со всеми странами мира, в том числе и с Россией.
В этом году исполняется 30 лет установления китайско-российского стратегического партнерства и 25 лет подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ, объявлены перекрестные Годы образования.
Следует воспользоваться исторической возможностью, активизировать контакты на высоком уровне, расширять практическое сотрудничество по всем направлениям, углублять стратегическое взаимодействие, показать пример ответственной мировой державы, обеспечивать поступательное развитие китайско-российских отношений в правильном русле.
Cи Цзиньпин отметил, что текущий год начался весьма бурно и динамично. Китай и Россия, будучи ответственными державами и постоянными членами Совета Безопасности ООН, обязаны содействовать международным усилиям по защите справедливости, решительно защищать итоги Второй мировой войны, твердо отстаивать ооноцентричное мироустройство и основные нормы международного права, совместно поддержать глобальную стратегическую стабильность.
Путин отметил, что в минувшем (2025) году Россия и Китай достойно отпраздновали 80-летие победы во Второй мировой войне, защищали мир на планете, который был установлен ценой десятков миллионов жизней, и отстаивали историческую правду.
- Углубляется двустороннее сотрудничество в торговой, энергетической, научно-технической и сельскохозяйственной сферах.
- Наращиваются гуманитарные обмены.
- С успехом завершились Годы культуры. Росту взаимных контактов граждан способствует введение безвизового режима.
- В наступившем новом году российская сторона полна уверенности в развитии отношений с Китаем.
- Обе стороны должны твердо поддерживать усилия друг друга по обеспечению суверенитета, безопасности и социально-экономического процветания двух стран, содействовать развитию образовательных и культурно-гуманитарных обменов на благо народов двух стран.
- В условиях нарастающей турбулентности в мире российская сторона готова продолжать усиливать стратегическую координацию с китайской стороной на многосторонних площадках, включая ООН, ШОС и БРИКС, совместно вносить позитивную энергию в международные дела. Российская сторона будет активно поддерживать китайское председательство в проведении неформальной встречи лидеров экономик форума АТЭС в городе Шэньчжэнь.
Главы двух государств также провели обстоятельный обмен мнениями по актуальным международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес.
- В мероприятии принял участие Ван И. (2)
Из комментария Юрия Ушакова по итогам видеоконференции.
Юрий Ушаков:
- Беседа продолжалась 1 час 25 минут. Был обеспечен синхронный перевод, естественно, и лидеры в дружеском, доверительном ключе подвели итоги прошедшего года и обстоятельно обсудили планы развития российско-китайских отношений на текущий год. Уделили серьёзное внимание и наиболее актуальным международным вопросам, особенно сейчас, когда в целом ряде регионов мира сложилась крайне напряжённая и взрывоопасная ситуация.
- В целом в 2025 году лидеры двух стран общались часто и плодотворно, и такие контакты, личные контакты, естественно, будут продолжены, причём продолжены с неменьшей интенсивностью.
Упомяну, что 16 июля Россия и Китай отметят важную дату – 25-летие российско-китайского Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве. Этот основополагающий для международных отношений документ, в полной мере актуальный и соответствующий духу времени, был автоматически продлён на очередной пятилетний период.
В ходе разговора Председатель Си Цзиньпин пригласил Владимира Путина совершить официальный визит в Китай в первой половине года. Приглашение было с благодарностью принято, сроки и детали будут согласованы дополнительно.
Лидер КНР также пригласил Президента России принять участие в саммите форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» (АТЭС) в южнокитайском городе Шэньчжэнь в ноябре. Россия поддерживает деятельность китайского председательства в АТЭС, и, конечно, наш Президент будет готов принять участие во встрече в Шэньчжэне.
С обеих сторон высоко оценена поддержанная нами китайская инициатива введения безвизового режима. С удовлетворением отфиксировано, что предстоящие два года, это 2026–2027 годы, объявлены перекрёстными Годами образования.
Подтверждён общий для нас курс на формирование справедливого многополярного миропорядка, основанного на международном праве. (3).
Источники
- Видеоконференция с Председателем КНР Си Цзиньпином 4 февраля 2026 г. На сайте Президента РФ — kremlin.ru/events/president/news/79098
- Си Цзиньпин провел встречу с Президентом РФ Владимиром Путиным в режиме ВКС 4 февраля 2026 года. На сайте МИД Китая — fmprc.gov.cn/rus/zxxx/202602/t20260204_11851195.html
- Комментарий помощника Президента России Юрия Ушакова по итогам видеоконференции Владимира Путина с Председателем КНР Си Цзиньпином — kremlin.ru/events/president/news/79101